Before Mary said yes, Tomas seemed a whole other person. |
До того как Мария сказала "Да", Томас казался совсем другим человеком. |
Meaning Michelle and I had Kam, that was a whole not her mission. |
Это значит... когда у нас с Мишель появилась Кэм, это уже была совсем другая миссия. |
By the time they came back to the States Maggie was in a whole new league. |
В Штаты Мэгги вернулась бойцом совсем другого калибра. |
But now that I've joined the program, I'm a whole different person. |
Но теперь, когда я присоединилась к программе, я стала совсем другим человеком. |
"Rhetoric" is... it means a whole different thing. |
"Риторика" это... означает совсем другое. |
I mean, this could've gone a whole another way. |
В смысле, все это могло бы пойти совсем другим путем. |
But then, ironically I'd be a whole different person. |
Но, по иронии, в этом случае я была бы совсем другим человеком. |
Keep sweet-talking me, this could go a whole new direction. |
Продолжай говорить мне любезности и все может приобрести совсем другой оборот. |
When I'm with you, I'm like this whole other guy. |
Когда я с тобой, я как будто совсем другой парень. |
Third date, whole other story. |
Третье свидание - совсем другой разговор. |
If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. |
Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. |
She would have had a whole different life. |
У неё могла бы быть совсем другая жизнь. |
But, of course, that has a whole other meaning now. |
Конечно, теперь это звучит совсем по-другому. |
He takes the bodyguard thing to a whole new level. |
Он поднял тему телохранителей, на совсем другой уровень. |
Thought she was going in a whole other direction with that. |
Я думала она совсем другое сейчас скажет. |
He brought the script to a whole other level. |
Он вывел сценарий совсем на другой уровень. |
However, if this merchant turns up, it's a whole different ball game. |
Однако, если появится этот тип, то совсем другое дело. |
Well, that would be a whole different story. |
Ну тогда, это будет совсем другая история. |
And there's a whole other type of play, which is object play. |
А вот совсем другой вид игр - игры с предметами. |
And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal. |
Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело. |
And viewed in that light, it takes on a whole other resonance. |
И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение. |
Looks like they took their training to a whole new level. |
Похоже, их приручение перешло на совсем другой уровень. |
But running for governor of a major state is a whole other ball game. |
Но начинать кампанию на пост губернатора ключевого штата это совсем другой уровень. |
I'm starting to see it in a whole new way. |
Я начала смотреть на себя совсем иначе. |
It's a six-pack for a whole other reason. |
Это как кубики пресса, но только совсем по-другому. |