Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
The Government's local partnership strategy enabled communities to mobilize resources, pay teachers and keep schools open, while other areas suffered school closures because teachers were not paid. Проводимая правительством стратегия в области обеспечения сотрудничества на местах позволила общинам производить мобилизацию ресурсов, оплачивать труд учителей и поддерживать работу школ, в то время как в других районах из-за невыплат учителям заработной платы школы приходилось закрывать.
Some groups have only a dozen members, while others have over 200 members. Некоторые группы насчитывают лишь порядка десятка членов, в то время как в других имеется больше 200 членов.
The view was expressed that many of the indicators seemed appropriate and useful, while others needed to be refined to become more specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. Было высказано мнение, что многие показатели, как представляется, являются надлежащими и полезными, в то время как другие требуется доработать, с тем чтобы сделать их более конкретными, поддающимися оценке, достижимыми, реалистичными и ограниченными по времени.
The accelerated pace of globalization in the same period facilitated both legal and illegal cross-border transfers of these weapons, while a sudden upsurge in intra-State conflicts created a staggering demand for them. Ускоренный процесс глобализации, который проходил в течение того же периода, облегчил как законную, так и незаконную передачу этих видов оружия через границы, в то время как вследствие неожиданного увеличения числа внутригосударственных конфликтов появился огромный спрос на эти виды оружия.
Some have introduced new legislation to sanction these actions, while others have reinforced existing law and introduced new punitive measures. Некоторые из них ввели новые законы, устанавливающие санкции за совершение таких действий, в то время как другие укрепили существующее законодательство и ввели новые связанные с применения наказания меры.
This enhanced attention, while critically important, has yet to translate into measurable decreases in the levels of violence to which women around the world are subjected. В то время как это повышенное внимание имеет чрезвычайно важное значение, ему еще предстоит претвориться в ощутимые успехи в снижении уровня насилия, которому подвергаются женщины по всему миру.
We welcome your determination that the majority of delegations support the A5 proposal, while some other delegations are not in a position to do so. Мы поддерживаем ваше заключение на тот счет, что большинство делегаций поддерживают предложение пятерки послов, в то время как некоторые другие делегации не в состоянии это сделать.
Despite valuable support from donors, UNODC did feel frustrated when it saw the regular budgets of other United Nations agencies consistently increased while that of UNODC was not. Несмотря на значительную поддержку, оказываемую донорами, ЮНОДК действительно испытывает разочарование, видя стабильные бюджеты других учреждений Организации Объединенных Наций, которые неизменно увеличиваются, в то время как бюджет ЮНОДК не растет.
Drug seizures were the highest in the region, while the incidence of drug addiction was low compared to other developed nations. Конфискация наркотиков характеризуется наиболее высокими показателями в регионе, в то время как показатели распространенности наркомании низки в сравнении с другими развитыми странами.
Official development assistance had fallen to historically low levels, to one-third of internationally agreed targets, while the external debt burden continued to hamper the growth potential of many African countries. Официальная помощь на цели развития сократилась до беспрецедентно низких уровней и в настоящее время соответствует одной трети от целевых показателей, согласованных на международном уровне, в то время как бремя внешней задолженности продолжает ограничивать возможности для экономического роста во многих африканских странах.
The Government mentioned maternal and child welfare as an area in which international assistance is also required, while Daw Aung San Suu Kyi spoke of the threat from tuberculosis. В качестве сферы, в которой также требуется международная помощь, правительство отметило охрану здоровья и благополучия матери и ребенка, в то время как Аунг Сан Су Чжи указала на угрозу, которую создают заболевания туберкулезом.
But today two thirds of the population of the world suffer from underdevelopment and live in misery, while the few live in prosperity. Но две трети населения земного шара страдают сегодня из-за низкого уровня экономического развития и живут в нищете, в то время как очень малая часть живет в условиях процветания.
In many cases, tariffs for imported goods apply to fuel and cars, while alternative fuels are not subject to such a tax. Во многих случаях пошлины на ввозимые товары применяются к топливу и автомобилям, в то время как эти сборы не распространяются на альтернативные виды топлива.
Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying. Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать.
Finally, while inter-agency coordination on the ground seemed satisfactory, it appeared less effective at the level of Headquarters. Наконец, в то время как на местах межучрежденческая координация, по-видимому, была достаточно удовлетворительной, на уровне Центральных учреждений эффективность ее, как представляется, была несколько ниже.
Bloody conflicts erupt and nations implode while the Council remains indifferent, like an ostrich with its head in the sand. Возникают кровопролитные конфликты, и в государствах происходят внутренние взрывы, в то время как Совет остается безучастным, подобно страусу, который прячет свою голову в песок.
In the area of finance, they needed a stable and predictable world economy, while the Heavily Indebted Poor Countries required sufficient concessional funding to boost growth and development. Говоря о финансовых ресурсах, следует отметить, что развивающимся странам нужна стабильная и предсказуемая мировая экономика, в то время как бедным странам с крупной задолженностью для ускорения их роста и развития необходимы достаточные по объему финансовые ресурсы, предоставляемые на льготных условиях.
Equitable income distribution and secondary school enrolment have been found to be insensitive to growth, while air quality has been negatively correlated to growth. Был сделан вывод о том, что справедливое распределение доходов и обязательное среднее образование в школах не поддается росту, в то время как качество воздуха негативно влияет на рост.
We cannot continue to be satisfied with piecemeal approaches on internal displacement while millions of people in Africa and elsewhere suffer. Мы не можем и впредь удовлетворяться разрозненными подходами к проблеме вынужденных переселенцев, в то время как страдают миллионы людей в Африке и в других регионах.
For example, "42" is a string while 42 is an integer. К примеру, "42" - строка, в то время как 42 - целое.
TP class 4 uses 10 data types while TCP uses only one. ТР класса 4 использует 10 типов данных, в то время как TCP использует только один.
Matthew Garrett explained that there are two ports indeed: one uses the NetBSD base system while the other one favours the GNU C library. Мэтью Гаррет (Matthew Garrett) объяснил, что на самом деле, существуют два переноса: один использует базовую систему NetBSD, в то время как другой - библиотеку C GNU.
We believe you should not spend too much on accommodation while you only need a suitable place to store your belongings safely and spend your nights in Amsterdam. Мы уверены, что Вам нет необходимости тратить слишком много на проживание, в то время как Вам нужно всего лишь удобное место для хранения вещей и возможность безопасно провести Ваши ночи в Амстердаме.
The main difference is that while Firefox plugin installed by default, some free for viewing multimedia content, and uses only IceCat download plugin free, etc.etc. Основным отличием является то, что в то время как Firefox Plugin установлен по умолчанию, свободное для просмотра мультимедийного контента, и использует только ICEcat скачать бесплатный плагин, etc.etc.
However, Prince-Bythewood was unhappy with the film's script which led to an indefinite delay in production while she and Sony re-developed the project. Тем не менее, Принц-Байтвуд была недоволен сценарием фильма, который привёл к неопределенной задержке в производстве, в то время как она и Sony переработали проект.