Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
It is presumed that many refugees have returned to Togo spontaneously, while some might have moved to other African countries. Предполагается, что многие беженцы стихийно вернулись в Того, в то время как некоторые из них, возможно, переместились в другие страны Африки.
The share of non-local freelance recruitment in translation decreased while the amount of contractual translation increased, resulting in savings. Доля задействуемых неместных внештатных письменных переводчиков сократилась, в то время как объем контрактного письменного перевода увеличился, что привело к экономии средств.
Developing countries would pay the highest price, while other players would be able to seek alternative solutions. Развивающиеся страны заплатят за это самую высокую цену, в то время как другие игроки смогут найти альтернативные решения.
Some member States of CARICOM had already ratified the Convention, while others had begun their preparations to do so. Некоторые государства - члены КАРИКОМ уже ратифицировали Конвенцию, в то время как другие начали подготовку к этому процессу.
Many developed countries have labour shortages, while many developing countries have surplus labour. Многие развитые страны испытывают нехватку рабочей силы, в то время как во многих развивающихся странах наблюдается ее избыток.
The nihilist denies the very existence of truth, while the fundamentalist claims to be able to impose it by force. Нигилист отрицает само существование истины, в то время как фундаменталист утверждает, что может навязать ее силой.
One managed to get away, while the other was blocked and subjected to a violent attack. Одному из джипов удалось отъехать в сторону, в то время как другой был заблокирован и подвергся яростному нападению.
Some of these issues are general in nature, while others identify particular occupational groups. Некоторые из этих вопросов носят общий характер, в то время как другие относятся к конкретным профессиональным группам.
The alternative scenario is that information technology will enable faster growth in the developed world, while developing countries will lag behind. При альтернативном сценарии информационная технология обеспечит более быстрый рост в развитых странах, в то время как развивающиеся страны будут по-прежнему отставать.
Indeed, the number of conflicts has declined while peace agreements have increased. Число конфликтов фактически сократилось, в то время как число мирных соглашений возросло.
The first side enjoys sovereignty, while the second side does not. Первая пользуется суверенитетом, в то время как вторая - нет.
Mr. ANDO asked why judges had life tenure, while prosecutors had no such guarantee. Г-н АНДО спрашивает, почему судьи назначаются пожизненно, в то время как у прокуроров таких гарантий нет.
The international community had a moral duty to honour its commitments, while individual States had to do their part by developing appropriate child policies. Международное сообщество несет моральную ответственность за выполнение взятых им обязательств, в то время как конкретные государства должны выполнить свою часть обязанностей и разработать соответствующие стратегии по улучшению положения детей.
Canada had recently accepted 800 Karen refugees for resettlement in Canada, while Burma had made little progress towards implementing a genuinely inclusive process for national reconciliation. Канада недавно приняла 800 беженцев из числа народа карен для их расселения в Канаде, в то время как Бирма практически не продвинулась по пути осуществления подлинно всеохватывающего процесса национального примирения.
The final version of the report was substantially influenced by central governmental authorities, while contribution by NGOs may be referred to as supplemental. На окончательный вариант доклада существенным образом повлияли центральные органы правительства, в то время как вклад НПО можно рассматривать как дополнительный.
She noted that while SEPREM had advisory and coordinating functions, that body seemed itself to be coordinated by the Inter-Institutional Advisory Board. Оратор отмечает, что в то время как СЕПРЕМ выполняет консультативные и координационные функции, работа самого этого органа координируется Межучрежденческим консультативным советом.
Banyamulenge refugees were specifically targeted, while refugees of other ethnic groups and repatriated Burundians were left unharmed. Беженцы-баньямуленге были конкретно выбраны в качестве объекта нападения, в то время как беженцам из других этнических групп и репатриированным бурундийцам не было причинено никакого вреда.
Producers and consumers are both beneficiaries of improved transport systems while transport operators and users are business facilitators. И производители, и потребители выгадывают от усовершенствованных систем транспортных перевозок, в то время как транспортные компании и пользователи транспортом являются деловыми посредниками.
The Greek Cypriot side has been refusing this proposal, while affected property owners are deprived of effective remedies. Кипрско-греческая сторона отвергает это предложение, в то время как пострадавшие владельцы имущества лишены эффективных средств защиты своих интересов.
Sulphur deposition in the past decades, while the situation for reduced and oxidized nitrogen was less clear. В последние десятилетия уровень осаждений серы уменьшался, в то время как положение с восстановленным и окисленным азотом является менее ясным.
Some countries have limped back to normality, while others have descended into chaos. Некоторые страны медленно вернулись к нормальной жизни, в то время как другие страны погрузились в хаос.
In effect, mutual knowledge can reinforce identities, while interaction highlights proximity and pluralism. Дело в том, что взаимное узнавание способно обогатить самобытность, в то время как взаимодействие выявляет близость позиций и плюрализм.
Pakistan believes that while strengthening State capacities to fight terrorism, we must address terrorism more comprehensively. Пакистан полагает, что в то время как государства принимают меры к усилению борьбы с терроризмом, нам необходимо подойти к проблеме терроризма более всесторонне.
At the request of the Government, UNOGBIS will coordinate international observation, while UNDP will continue to provide technical assistance. По просьбе правительства ЮНОГБИС будет координировать работу международных наблюдателей, в то время как ПРООН будет продолжать оказывать техническую помощь.
These types of dangers can you take you and your family, your risk while damaging personal property. Эти виды опасностей, вы можете взять вас и вашей семье, в то время как риск повреждения личного имущества.