| Some of these are non-contentious, while others certainly are contentious. | Некоторые из них не вызывают споров, в то время как некоторые другие, несомненно, порождают дискуссии. |
| Some of those recommendations were implemented, while others were not. | Некоторые из этих рекомендаций были выполнены, в то время как другие - нет. |
| Some countries use the de-facto concept while others use the usual residence criteria. | Некоторые страны используют концепцию фактически проживающего населения, в то время как другие применяют критерии постоянного местожительства. |
| Demand for gold increased, while supply was relatively constant. | Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. |
| Old conflicts stubbornly persist, while new ones have emerged. | Старые конфликты упорно продолжаются, в то время как постоянно возникают новые. |
| Some become displaced, while others seek refuge in safer havens. | Некоторые оказываются перемещенными, в то время как другие ищут убежища в безопасных районах. |
| Some cases were still being investigated while others had been closed. | Некоторые дела все еще расследуются, в то время как другие уже закрыты. |
| A majority took part in vocational training, while others attended socio-cultural and literacy courses. | Большинство из них проходили профессиональную подготовку, в то время как остальные посещали курсы социально-культурного профиля и курсы ликвидации неграмотности. |
| Some favoured full cost recovery, while others supported full State funding. | Некоторые участники высказывались за самоокупаемость, в то время как другие отстаивали полное государственное финансирование. |
| Governments profess tolerance while their people hate those of a different complexion or culture. | Правительства проповедуют терпимость, в то время как их народы ненавидят людей с иным цветом кожи или иной культурой. |
| Some build atoms, while others make up light. | Некоторые строят атомы, в то время как другие составляют свет. |
| HYDRA grows stronger every day while S.H.I.E.L.D. | ГИДРА с каждым днем стает сильнее, в то время как Щ.И.Т. |
| So she did exhale while submerged. | Так она сделала выдох в то время как под водой. Сароян: |
| To live forever while the world suffers. | Жить вечно, в то время как мир страдает. |
| Stand aside while this peasant unit is freed. | Отойдите в сторону в то время как этот мужик блок освобождается. |
| You'd stand giving speeches while Asgard falls. | Ты будешь произносить речи, в то время как Асгард падет. |
| The boy must have been removed while I worked. | Мальчик, должно быть, был удалены в то время как я работал. |
| You have remained untouched while Eric Matthews has disappeared. | Вы остались в стороне, в то время как Эрик Мэтьюс исчез. |
| Swarek held it while I took her statement. | Сварек держал его, в то время как я брала у неё показания. |
| Perhaps I should rest a while. | Возможно, я должен отдохнуть в то время как. |
| I wasn't so scared while it was happening. | Я не был так уж напуган в то время как это происходило. |
| We're building refrigerators while our enemies build bombs. | Мы делаем холодильники,... в то время как наши враги делают бомбы. |
| ~ while decent people get aspersions cast on them. | ~ в то время как приличные люди тень отбрасывает на них. |
| Retaining its base property while affecting each host differently. | Сохраняет свою базовую сущность, в то время как влияет на каждого по-разному. |
| He wandered off while his family was shopping. | Он бродил по нему, в то время как его семья делала покупки. |