Some of these are non-contentious, while others certainly are contentious. |
Некоторые из них не вызывают споров, в то время как некоторые другие, несомненно, порождают дискуссии. |
Some of those recommendations were implemented, while others were not. |
Некоторые из этих рекомендаций были выполнены, в то время как другие - нет. |
Some countries use the de-facto concept while others use the usual residence criteria. |
Некоторые страны используют концепцию фактически проживающего населения, в то время как другие применяют критерии постоянного местожительства. |
Demand for gold increased, while supply was relatively constant. |
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. |
Old conflicts stubbornly persist, while new ones have emerged. |
Старые конфликты упорно продолжаются, в то время как постоянно возникают новые. |
Some become displaced, while others seek refuge in safer havens. |
Некоторые оказываются перемещенными, в то время как другие ищут убежища в безопасных районах. |
Some cases were still being investigated while others had been closed. |
Некоторые дела все еще расследуются, в то время как другие уже закрыты. |
A majority took part in vocational training, while others attended socio-cultural and literacy courses. |
Большинство из них проходили профессиональную подготовку, в то время как остальные посещали курсы социально-культурного профиля и курсы ликвидации неграмотности. |
Some favoured full cost recovery, while others supported full State funding. |
Некоторые участники высказывались за самоокупаемость, в то время как другие отстаивали полное государственное финансирование. |
Governments profess tolerance while their people hate those of a different complexion or culture. |
Правительства проповедуют терпимость, в то время как их народы ненавидят людей с иным цветом кожи или иной культурой. |
Some build atoms, while others make up light. |
Некоторые строят атомы, в то время как другие составляют свет. |
HYDRA grows stronger every day while S.H.I.E.L.D. |
ГИДРА с каждым днем стает сильнее, в то время как Щ.И.Т. |
So she did exhale while submerged. |
Так она сделала выдох в то время как под водой. Сароян: |
To live forever while the world suffers. |
Жить вечно, в то время как мир страдает. |
Stand aside while this peasant unit is freed. |
Отойдите в сторону в то время как этот мужик блок освобождается. |
You'd stand giving speeches while Asgard falls. |
Ты будешь произносить речи, в то время как Асгард падет. |
The boy must have been removed while I worked. |
Мальчик, должно быть, был удалены в то время как я работал. |
You have remained untouched while Eric Matthews has disappeared. |
Вы остались в стороне, в то время как Эрик Мэтьюс исчез. |
Swarek held it while I took her statement. |
Сварек держал его, в то время как я брала у неё показания. |
Perhaps I should rest a while. |
Возможно, я должен отдохнуть в то время как. |
I wasn't so scared while it was happening. |
Я не был так уж напуган в то время как это происходило. |
We're building refrigerators while our enemies build bombs. |
Мы делаем холодильники,... в то время как наши враги делают бомбы. |
~ while decent people get aspersions cast on them. |
~ в то время как приличные люди тень отбрасывает на них. |
Retaining its base property while affecting each host differently. |
Сохраняет свою базовую сущность, в то время как влияет на каждого по-разному. |
He wandered off while his family was shopping. |
Он бродил по нему, в то время как его семья делала покупки. |