Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
Some of the first four violations appear to result from unintentional oversights while others are attributable to clear lapses in judgement on the part of executives. Некоторые из этих первых четырех нарушений, по-видимому, были результатом случайного недосмотра, в то время как другие объяснялись явными ошибками руководства.
Five hundred child soldiers have been demobilized and reintegrated into civil society, while 20,000 street children now have access to education and basic health care. Пятьсот детей-солдат были демобилизованы и реинтегрированы в гражданское общество, в то время как 20000 бездомных детей сейчас имеют доступ к образованию и здравоохранению.
In this case, too, only the 15 member States are parties to the Convention, while the Community is not. В этом деле также лишь 15 государств-членов являются участниками Конвенции, в то время как Сообщество не является участником.
Annually, men work for 116 days, while women work for 104 days. Ежегодно мужчины работают 116 дней, в то время как женщины - 104 дня.
The Secretary-General had the authority to interpret the Staff Regulations and Rules, while the Secretariat was simply continuing to apply national laws. Генеральный секретарь обладает полномочиями толковать Положения и правила о персонале, в то время как Секретариат просто продолжает применять национальные законы.
To date, some members have already delivered their third explanatory report at the request of the Committee, while others are preparing theirs. К настоящему моменту некоторые государства-члены уже представили свои объяснительные отчеты по требованию Комитета, в то время как другие государства готовят такие отчеты.
Also the numbers of physicians, nurses and midwives kept growing while the dentist and paramedic communities visibly shrank. Увеличилось число врачей, медицинских сестер и акушерок, в то время как число стоматологов и фельдшеров заметно сократилось.
Their role should be to participate in the discussion and planning of projects, while others would have the responsibility for the implementation. Их роль должна заключаться в участии в обсуждении и планировании проектов, в то время как другие стороны отвечали бы за их осуществление.
Some workers will lose their jobs, while other industries will need workers, but those with different skills. Некоторые работники потеряют работу, в то время как в других отраслях будет ощущаться потребность в кадрах, но иной квалификации.
Some had found employment in newly established industries, while women in other sectors had lost their jobs. Некоторые женщины смогли трудоустроиться на предприятиях новых отраслей экономики, в то время как в других секторах женщины лишились своих рабочих мест.
Many departments have lost their raison d'être, while others that are still necessary have lost the political support of the international community. Многие подразделения потеряли свой смысл, в то время как другие, все еще нужные, лишились политической поддержки со стороны международного сообщества.
Furthermore, there is a contradiction between the fact that international migration is a global phenomenon, while nation states still play a paramount role in defining migration policies. Кроме того, наблюдается противоречие в том плане, что международная миграция является глобальным явлением, в то время как национальные государства по-прежнему играют главенствующую роль в определении миграционной политики.
At Kisangani this pillaging has remained the same, while in Ituri it has taken on other aspects but maintains the basic operating premise. В Кисангани это разграбление остается неизменным, в то время как в Итури оно приняло иные формы, но сохраняет свои основные оперативные черты.
Mobility was obligatory as a condition of service, while hardship was a result of difficult conditions on assignment. Мобильность является обязательной в качестве условия службы, в то время как трудные условия службы обусловлены существованием трудных условий в месте назначения.
By and large, developing countries were abiding by the commitments made at Monterrey while the performance of developed countries had been uneven. В общем и целом развивающиеся страны выполняют обязательства, взятые в Монтеррее, в то время как показатели деятельности развитых стран были неровными.
In the Southern Africa sub-region, the consolidation of repatriation movements to Angola will continue, while activities in neighbouring countries will wind down. В субрегионе Юга Африки продолжится консолидация репатриационного перемещения в Анголу, в то время как деятельность в соседних странах будет постепенно сворачиваться.
However, the plan continued to cover a four-year period, while the programme budget covered a two-year period. Однако план по-прежнему охватывал четырехлетний период, в то время как бюджет по программам - двухлетний период.
In trafficking, the emphasis was put on exploitation after migration, while smuggling involved facilitating the illegal entry of a person in a country. При торговле упор делается на эксплуатацию, имеющую место после миграции, в то время как для ввоза характерен факт содействия незаконному въезду лица в страну.
In developing countries, such consumption is mainly associated with youth with high income, while in developed countries consumption is spread across all social classes. В развивающихся странах такое потребление ограничено преимущественно обеспеченными молодыми людьми, в то время как в развитых странах оно распространено среди всех социальных классов.
The National Government and the Bougainville Resistance Force have both indicated a preference for destruction, while the Bougainville Revolutionary Army prefers secure storage. Как Национальное правительство, так и силы сопротивления Бугенвиля высказались за его ликвидацию, в то время как Бугенвильская революционная армия предпочитает его безопасное хранение.
Some entities have seen an increase in gender specialists, while a number have reported a decrease in resources, including because of reorganization. В одних подразделениях наблюдалось некоторое увеличение штата специалистов, в то время как в других - их сокращение, в том числе из-за реорганизации.
In some sites the pH change has even been negative, while in other sites it is highly variable over time. На некоторых участках изменение значения рН было даже негативным, в то время как на других участках оно сильно изменяется с течением времени.
Some felt that this should be left to the private sector, while others thought that governmental organizations had an important role to play. По мнению некоторых участников, этим должен заниматься частный сектор, в то время как другие отводят в этом важную роль государственным организациям.
In 2007 2.7% of men were part-time workers while this rate was 5.7% for women. В 2007 году 2,7% мужчин работали по совместительству, в то время как аналогичный показатель для женщин составлял 5,7%.
House allowance is provided for all civil servants as a matter of policy, while practice in the private sector varies. Всем гражданским служащим в соответствии с существующей политикой предоставляется жилищная дотация, в то время как в частном секторе практика варьируется.