Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
23 used the A.C. 25 while granat obronny wz. 23 использовала A.C. 25 в то время как granat obronny wz.
Stories in Chinese literature describe Magu as a beautiful young woman with long birdlike fingernails, while early myths associate her with caves. В китайской литературе Ма-гу описывается как красивая молодая женщина с длинными птичьими ногтями, в то время как ранние мифы связывают её с пещерами.
The women are responsible for farming activities while the men deal with the hunting and fishing. Женщины несут ответственность за сельскохозяйственную деятельность, в то время как мужчины занимаются охотой и рыболовством.
Some bands such as Pixies had massive success overseas while they were ignored domestically. Некоторые группы, например, Pixies, добились огромного успеха за рубежом, в то время как на родине их фактически игнорировали.
Various cultures have different attitudes about the ethics of such behavior, some condemning it while others view it to be normal and acceptable. Различные современные культуры имеют различные отношения к этике такого поведения: некоторые осуждают это, в то время как другие рассматривают это как нормальное и подходящее.
Rogers returns to the Captain America identity while a recovered Walker becomes the U.S. Agent. Роджерс вернулся к личности Капитана Америки, в то время как выздоровевший Уолкер стал Агентом США.
Gosiewski then marched with his army to Lithuania, while the Tatars returned to Crimea. Гонсевский вернулся с войском в Литву, в то время как татары вернулись в Крым.
The brigadistas boarded buses to speak to the passengers about the government's corruption and repression, while others distributed leaflets and collected donations. Одни члены бригад садились в автобусы, чтобы говорить с пассажирами о коррупции правительства и репрессиях, в то время как другие распространяли листовки и собирали пожертвования.
Some opposition parties supported the protests' plans, while others did not explicitly call for demonstration. Некоторые оппозиционные партии поддержали планы протестующих, в то время как другие открыто не призывали к демонстрациям.
Gabe takes her back to the States, while Gregorov promises to handle Shi-Hao. Гейб забирает её обратно в штаты, в то время как Григоров обещает разделаться с Ши Хао.
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
A terrified Macbeth sees him, while the apparition is invisible to his guests. Перепуганный Макбет видит его, в то время как для его гостей призрак невидим.
Jenny spies on them, while Marcel tries to comfort the grieving Rose. Дженни шпионит за ними, в то время как Марсель успокаивает убитую горем Роуз.
Around two-thirds of Texas residents speak solely English at home, while another 29.10% speak Spanish. Около двух третей жителей Техаса у себя дома говорят исключительно на английском, в то время как еще 29% говорят на испанском.
For example, in medicine sensitivity and specificity are often used, while in information retrieval precision and recall are preferred. Например, в медицине часто используются чувствительность и специфичность, в то время как при извлечении информации предпочитают точность и отзыв.
In addition, Viesturs knew the route, while for Mallory and Irvine it was completely unknown territory. Но Вистурс заранее знал маршрут, в то время как для Мэллори и Ирвина это была ещё полностью неизвестная территория.
And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment. И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте.
They were greeted by a jubilant crowd, while the Japanese were confined to their barracks. Их приветствовала ликующая толпа, в то время как японцы были заперты в казармах.
The report shows that, while some countries and regions have made progress, others continue to fall behind. Из доклада видно, что, в то время как некоторые страны и регионы добились прогресса, другие по-прежнему отстают.
2.3- and 3.0-liter models got the 4R44E, while 4.0-liter trucks got the 4R55E. 2,3- и 3,0-литровые модели получили 4R44E, в то время как 4,0-литровый пикап получил 4R55E.
Some Governments agreed with this proposal while others preferred the term "Indigenous Issues". Некоторые правительства согласились с этим предложением, в то время как другие отдали предпочтение выражению "по вопросам коренных народов".
The possibility of changing the duration of the Special Committee's session merited attention while earlier submission of proposals would facilitate fruitful discussion. Возможность изменения продолжительности сессии Специального комитета заслуживает внимания, в то время как более ранее представление предложений будет содействовать проведению плодотворной дискуссии.
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
Some use hydrogen gas tanks, while others use liquid methanol and even gasoline. Некоторые используют топливные баки с водородом, в то время как другие используют жидкий метанол и даже бензин.
He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique. Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды.