Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
an instructor will drive while you shoot at a target through the passenger window. Инструктор будет за рулем в то время как вы стреляете в цель их пассажирского окна.
What it looks like is that you set me up to go to Charleston to chase you down while you were here having a huge party in my house. Скажу тебе... что это выглядит так, как будто ты заставила меня поехать в Чарльстон и искать тебя, в то время как ты устроила вечеринку в моем доме.
Right, so while we're out here preaching to the choir, Право, таким образом, в то время как мы здесь проповедуем,
Are you thinking about her, what she told you, while I'm talking? Вы думаете о ней, что она рассказывала вам, в то время как я разговариваю с вами?
The majority leader won't stand at a cardboard podium in your front yard while you stand in the White House briefing room, and with good reason. Лидер большинства не будет стоять на картонном подиуме перед вашей лужайкой... в то время как вы будете стоять в комнате для прессы в Белом Доме, с вескими на то основаниями.
Coming up, we talk to a man on the street while a man further back on the street flips you off. Сегодня в программе - разговор с человеком на улице, в то время как стоящий позади показывает вам фак.
That was the client, and I saw Cortez while I was on the phone. Это был клиент, и я видел Кортеса в то время как я говорил по телефону.
John proposed, Pam accepted in Hawaii, so Hawaiian law governs, and while breach of promise to marry is not a cause of action in California, the Aloha State allows such suits. Джон сделал предложение Пэм на Гавайях, так что это регулируется в соответствии с Гавайским законодательством, и в то время как нарушение обещания жениться - это не основание для иска в Калифорнии, штат Алоха разрешает такие тяжбы.
Like an arsonist who won't set a fire if there's someone there To see him leaving while smoke is billowing out the windows. Как поджигатель, который не будет разжигать огонь, если будет кто-то там и увидит, что он уезжает, в то время как дым поднимается от окна.
Why don't you two kiss or something while you're at it? Почему бы вам не поцелуй или что-то в то время как вы на него?
There we were in our our scarlet uniforms while they were a guerilla force who struck at will. Мы шли строем в своих алых мундирах, в то время как они действовали как партизаны, нанося удар когда вздумается.
A billion of us are obese, while a further billion starve. Миллиард людей страдает ожирением, в то время как миллиард страдает от голода.
There are several very good voices available for computers, but they all sound like somebody else, while this voice sounds like me. Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой, в то время как этот голос звучит как я.
So Joanna starts fishing around for an invite to the museum, while Monique starts coming on to the guard. Итак, Джоанна начинает рыскать повсюду, чтобы получить приглашение в музей, в то время как Моник заигрывает с охранником.
From what I've seen... to get what you want... while telling everyone how clean you are... you play dirty. От того, что я видела... чтобы получить желаемое... в то время как говоришь всем, насколько ты чиста... ты играешь грязно.
You drive to different locations and stop, going about ordinary business in areas with open parking lots while your team follows, keeping track of the cars at each stop. Вы ездите по разным местам и оставливаетесь, ходя по обычным делам, в зонах с открытой парковкой в то время как ваша команда, отслеживает все машины на каждой остановке.
Any questions, you may direct to the man who made the survey for the Union Pacific while he was in my employ, Cullen Bohannon. Любые вопросы вы можете адресовать непосредственно тому, кто проводил исследования для "Юнион Пасифик" в то время как он работал на меня, Каллену Бохэннону.
I know that deep inside, you don't want to just be a normal guy sitting behind a desk reporting on disasters while you could be out there stopping them. Я знаю, что где-то в глубине души, ты не хочешь быть просто как нормальный парень сидящий за столом и делающий репортажи о бедствиях в то время как ты мог бы быть там чтобы остановить их.
Couldn't help but notice all your people are sleeping in houses while the rest of us are in tents. Я не могла не заметить, что все ваши люди спят в домах, в то время как остальные ютятся в палатках.
We're just wasting time talking while Zoe's in danger! Мы просто теряем время говоря, в то время как Зои в опасности!
And for their troubles, the judges received over $2.6 million while the owners of PA Child Care received tens of millions of taxpayer dollars from the county. И на их проблемах эти судьи получили более 2.6 миллиона $, в то время как владельцы "Помощи детям" получили десятки миллионов долларов в качестве оплаты от округа.
Are you keeping an eye on these nutty characters while your boss is off doing more important things? Вы следите за этими дурацкими цифрами, в то время как Ваш босс занимается более важными делами.
When you feel the urge to climb into a church tower to shout obscenities at passers-by while the beam in your own eye tires your neck. Когда ты чувствуешь побуждение забраться на церковную башню чтобы кричать непристойности прохожим в то время как бревно в твоем глазу утомляет твою шею
Let's just say that it involves two bored mean girls on a campus full of easy targets, but fortunately, I have come up with a genius plan to keep them occupied while Damon sorts out his Oscar problem. Позволь сказать, что это затрагивает двух скучающих девушек в кампусе, являющихся легкой целью, и к счастью, я пришёл с гениальным планом держать их занятыми, в то время как Деймон решает его проблемы с Оскаром.
And the husbands spend the night sleeping head to toe in the other room, while the ladies are... Они заперли мужей, и те всю ночь проспали валетом в соседнем номере, в то время как дамы...