Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
Municipal finance systems are also underdeveloped, while central government has only limited capacity to provide fiscal incentives for housing and property development. Муниципальные финансовые системы также недостаточно развиты, в то время как центральное правительство располагает лишь ограниченными возможностями для предоставления финансовых стимулов для развития жилищного строительства и рынка недвижимости.
Groups that have the capacity will grasp existing opportunities while others require assistance to do so. Группы, имеющие соответствующий потенциал, воспользуются существующими возможностями в то время как другим требуется для этого соответствующая помощь.
Internal auditing provides an assessment of internal controls undertaken by a unit reporting to management while external auditing is conducted by an independent organization. Внутренний аудит обеспечивает оценку внутреннего управления, предпринятого подотчетным отделом, в то время как внешний аудит проводится независимой организацией.
For example, UNMIK had documented procedures, while UNMIL had none. Например, МООНК имеет письменные правила, в то время как в МООНЛ такие правила отсутствуют.
It is immoral to apply sanctions on occupied people while the occupier continues its settlement activities with impunity. Безнравственно вводить санкции в отношении живущего в условиях оккупации народа, в то время как оккупанты безнаказанно продолжают поселенческую деятельность.
It was often difficult to interpret the provisions of international instruments while clarity and transparency were the cornerstones of Icelandic legislation. Часто бывает трудно интерпретировать положения международных договоров, в то время как основой исландского законодательства являются ясность и прозрачность.
The Security Council is the central forum for debate and discussions in such cases, while member States can join assistance efforts. Совет Безопасности является главным форумом для обсуждений и дискуссий в таких случаях, в то время как государства-члены могут присоединиться к усилиям по оказанию помощи.
Perhaps we should get out while we can. Возможно, мы должны выйти в то время как мы можем.
She let the goods slip while they were doing the nasty. Она позволила вещам ускользнуть из ёё рук, в то время как они делали мерзости.
Matt would be on the roof of your snazzy apartment while he was working for ascalon. Мэтт находился на крыше вашей шикарной квартиры, в то время как работал на "Эскалон".
We've got to make use of the chances while we have them. Мы должны использовать шансы в то время как они у нас есть.
And I'll be thinking of your dad while you do. А я буду думать о твоем папе в то время как ты будешь это делать. Мм... тревожно.
So did you sleep with Liam McGuinnis or Deacon Claybourne while you were married? Так ты спала с Лиамом МакГинесом или Диканом Клейборном в то время как ты была замужем?
I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи.
Some of them have already gone back to their parents while some others entered the marital life with the help of the Government. Некоторые из них уже вернулись к своим родителям, в то время как другим правительство помогло начать семейную жизнь.
One of those persons has subsequently been convicted while the other two cases are before the Courts. Один из них впоследствии был осужден, в то время как дела двух других находятся на рассмотрении суда.
Traditionally, men had always held the power while women were given the responsibility. Традиционно мужчины всегда являлись носителями властных полномочий, в то время как на женщин возлагались обязанности.
Stakeholders want to be better informed while corporate and related financial information is transmitted almost instantaneously around the world. Акционеры хотят быть лучше информированы, в то время как корпоративная и связанная с ней финансовая информация почти мгновенно передаются по всему миру.
In effect, this importance may increase as globalization creates new opportunities while conditions in commodity markets become more stringent. Наоборот, это значение может вырасти, поскольку глобализация создает новые возможности, в то время как конъюнктура сырьевых рынков стала более жесткой.
while previously active, the Advisory Group on Arbitration and Dispute Resolution is currently dormant. в то время как ранее активно работавшая Консультативная группа по арбитражу и урегулированию споров в настоящее время приостановила свою деятельность.
Over 5,300 persons lost their lives in Thailand alone, while many thousands more are still missing. Только в Таиланде погибло более 5300 человек, в то время как многие тысячи по-прежнему значатся пропавшими без вести.
Citizens are called to act as district judges, lay judges and defence counsel while local police handle the prosecuting function. Гражданам предлагается выполнять функции районных судей, непрофессиональных судей и юридических советников, в то время как местная полиция занимается вопросами, связанными с уголовным преследованием.
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
In some countries, Governments provided microcredit services while others relied on non-governmental bodies, women's associations, local credit organizations or banks. В одних странах правительства предоставляли услуги в области микрокредитования, в то время как в других странах упор делался на неправительственные органы, женские ассоциации, местные кредитные организации или банки.
China targeted youth while Germany and Italy addressed the needs of women and young girls. В Китае целевую аудиторию составляет молодежь, в то время как в Германии и Италии обращается внимание на удовлетворение потребностей женщин и девушек.