| And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. | И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали. |
| Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. | Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре. |
| He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. | Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки. |
| You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. | Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент. |
| The pearl stays pure forever while the oyster's flesh rots around it. | Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё. |
| They could destroy the entire village and kill you all while we hide. | Они могут уничтожить всю деревню и убить всех вас в то время как мы прячемся. |
| She just sits there while this policeman all but puts the handcuffs on her. | Она только сидит в то время как этот полицейский почти надел на нее наручники. |
| They're helping me while I'm in my fragile state, | Они помогают мне, в то время как я нахожусь в своем хрупком государстве, |
| All right, everyone, pack up all of your things while we call your parents. | Хорошо, все собираем свои вещи, в то время как мы позвоним вашим родителям. |
| Murdered in the driveway while Keith Mantel's holding a fundraiser for our brave lads on the boats. | Убит на подъездной дорожке, в то время как Кейт Мантел проводит сбор средств для наших отважных парней на подлодках. |
| I'm sitting here calmly eating my breakfast while you breathe at me like an Aberdeen Angus. | Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык. |
| He said the people after him only come out at night while everyone's asleep. | Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят. |
| He got five and change, while Benny got rich and famous. | Он сел лет на пять с небольшим, в то время как Бенни стал богатым и знаменитым. |
| Think about that while the celebrities are writing. | Думайте об этом в то время как знаменитости пишут. |
| And while all the other white passengers are waved through. | В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно. |
| The Committee was informed that the Population Division is primarily involved in substantive work while UNFPA deals more with operational activities and fund-raising. | Комитету было сообщено о том, что Отдел по народонаселению выполняет главным образом основную работу, в то время как ЮНФПА больше занимается оперативной деятельностью и сбором средств. |
| Phases 1 to 3 are conducted in Ireland, while Phase 4 takes place after deployment to UNIFIL. | Обучение на 1-3 этапах проводится в Ирландии, в то время как обучение на 4 этапе осуществляется после откомандирования в распоряжение ВСООНЛ. |
| However, imports continued to grow while exports remained stable throughout 1992-1993, thus aggravating the structural balance-of-payments deficit. | Вместе с тем объем импорта продолжал расти, в то время как объем экспорта в 1992-1993 годах оставался неизменным, в результате чего увеличился дефицит платежного баланса. |
| In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced. | В мае Совет Безопасности продлил мандат МНООНС до конца ноября 1994 года, в то время как численность ее персонала постепенно сокращается. |
| Electricity generation based on heavy fuel oil has been drastically reduced, while the use of coal and natural gas is increasing. | Производство электроэнергии на основе тяжелой топливной нефти резко сократилось, в то время как использование угля и природного газа возрастает. |
| UN now submits quarterly statements while UNDP only provides monthly payment advice. | Организация Объединенных Наций в настоящее время представляет ведомости ежеквартально, в то время как ПРООН представляет лишь ежемесячные извещения о платежах. |
| Some of them are being implemented, while others are still being studied by regional and international groupings. | Некоторые из них осуществляются, в то время как другие по-прежнему изучаются региональными и международными группами. |
| Keep them busy while I get to work. | Держать их занят в то время как я работаю. |
| You and Lydecker ran the operation while we went in. | Ты и Лайдекер руководили операцией, в то время как мы атаковали. |
| The adult guests were sitting around the pool while the kids played hide-and-seek. | Взрослые гости сидели вокруг бассейна, в то время как дети играли в прятки. |