Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали.
Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре.
He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки.
You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент.
The pearl stays pure forever while the oyster's flesh rots around it. Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё.
They could destroy the entire village and kill you all while we hide. Они могут уничтожить всю деревню и убить всех вас в то время как мы прячемся.
She just sits there while this policeman all but puts the handcuffs on her. Она только сидит в то время как этот полицейский почти надел на нее наручники.
They're helping me while I'm in my fragile state, Они помогают мне, в то время как я нахожусь в своем хрупком государстве,
All right, everyone, pack up all of your things while we call your parents. Хорошо, все собираем свои вещи, в то время как мы позвоним вашим родителям.
Murdered in the driveway while Keith Mantel's holding a fundraiser for our brave lads on the boats. Убит на подъездной дорожке, в то время как Кейт Мантел проводит сбор средств для наших отважных парней на подлодках.
I'm sitting here calmly eating my breakfast while you breathe at me like an Aberdeen Angus. Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык.
He said the people after him only come out at night while everyone's asleep. Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят.
He got five and change, while Benny got rich and famous. Он сел лет на пять с небольшим, в то время как Бенни стал богатым и знаменитым.
Think about that while the celebrities are writing. Думайте об этом в то время как знаменитости пишут.
And while all the other white passengers are waved through. В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно.
The Committee was informed that the Population Division is primarily involved in substantive work while UNFPA deals more with operational activities and fund-raising. Комитету было сообщено о том, что Отдел по народонаселению выполняет главным образом основную работу, в то время как ЮНФПА больше занимается оперативной деятельностью и сбором средств.
Phases 1 to 3 are conducted in Ireland, while Phase 4 takes place after deployment to UNIFIL. Обучение на 1-3 этапах проводится в Ирландии, в то время как обучение на 4 этапе осуществляется после откомандирования в распоряжение ВСООНЛ.
However, imports continued to grow while exports remained stable throughout 1992-1993, thus aggravating the structural balance-of-payments deficit. Вместе с тем объем импорта продолжал расти, в то время как объем экспорта в 1992-1993 годах оставался неизменным, в результате чего увеличился дефицит платежного баланса.
In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced. В мае Совет Безопасности продлил мандат МНООНС до конца ноября 1994 года, в то время как численность ее персонала постепенно сокращается.
Electricity generation based on heavy fuel oil has been drastically reduced, while the use of coal and natural gas is increasing. Производство электроэнергии на основе тяжелой топливной нефти резко сократилось, в то время как использование угля и природного газа возрастает.
UN now submits quarterly statements while UNDP only provides monthly payment advice. Организация Объединенных Наций в настоящее время представляет ведомости ежеквартально, в то время как ПРООН представляет лишь ежемесячные извещения о платежах.
Some of them are being implemented, while others are still being studied by regional and international groupings. Некоторые из них осуществляются, в то время как другие по-прежнему изучаются региональными и международными группами.
Keep them busy while I get to work. Держать их занят в то время как я работаю.
You and Lydecker ran the operation while we went in. Ты и Лайдекер руководили операцией, в то время как мы атаковали.
The adult guests were sitting around the pool while the kids played hide-and-seek. Взрослые гости сидели вокруг бассейна, в то время как дети играли в прятки.