And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. |
И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали. |
Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. |
Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре. |
He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. |
Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки. |
You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. |
Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент. |
The pearl stays pure forever while the oyster's flesh rots around it. |
Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё. |
They could destroy the entire village and kill you all while we hide. |
Они могут уничтожить всю деревню и убить всех вас в то время как мы прячемся. |
She just sits there while this policeman all but puts the handcuffs on her. |
Она только сидит в то время как этот полицейский почти надел на нее наручники. |
They're helping me while I'm in my fragile state, |
Они помогают мне, в то время как я нахожусь в своем хрупком государстве, |
All right, everyone, pack up all of your things while we call your parents. |
Хорошо, все собираем свои вещи, в то время как мы позвоним вашим родителям. |
Murdered in the driveway while Keith Mantel's holding a fundraiser for our brave lads on the boats. |
Убит на подъездной дорожке, в то время как Кейт Мантел проводит сбор средств для наших отважных парней на подлодках. |
I'm sitting here calmly eating my breakfast while you breathe at me like an Aberdeen Angus. |
Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык. |
He said the people after him only come out at night while everyone's asleep. |
Он сказал, что люди, которые ищут его, появляются ночью, в то время как все спят. |
He got five and change, while Benny got rich and famous. |
Он сел лет на пять с небольшим, в то время как Бенни стал богатым и знаменитым. |
Think about that while the celebrities are writing. |
Думайте об этом в то время как знаменитости пишут. |
And while all the other white passengers are waved through. |
В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно. |
The Committee was informed that the Population Division is primarily involved in substantive work while UNFPA deals more with operational activities and fund-raising. |
Комитету было сообщено о том, что Отдел по народонаселению выполняет главным образом основную работу, в то время как ЮНФПА больше занимается оперативной деятельностью и сбором средств. |
Phases 1 to 3 are conducted in Ireland, while Phase 4 takes place after deployment to UNIFIL. |
Обучение на 1-3 этапах проводится в Ирландии, в то время как обучение на 4 этапе осуществляется после откомандирования в распоряжение ВСООНЛ. |
However, imports continued to grow while exports remained stable throughout 1992-1993, thus aggravating the structural balance-of-payments deficit. |
Вместе с тем объем импорта продолжал расти, в то время как объем экспорта в 1992-1993 годах оставался неизменным, в результате чего увеличился дефицит платежного баланса. |
In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced. |
В мае Совет Безопасности продлил мандат МНООНС до конца ноября 1994 года, в то время как численность ее персонала постепенно сокращается. |
Electricity generation based on heavy fuel oil has been drastically reduced, while the use of coal and natural gas is increasing. |
Производство электроэнергии на основе тяжелой топливной нефти резко сократилось, в то время как использование угля и природного газа возрастает. |
UN now submits quarterly statements while UNDP only provides monthly payment advice. |
Организация Объединенных Наций в настоящее время представляет ведомости ежеквартально, в то время как ПРООН представляет лишь ежемесячные извещения о платежах. |
Some of them are being implemented, while others are still being studied by regional and international groupings. |
Некоторые из них осуществляются, в то время как другие по-прежнему изучаются региональными и международными группами. |
Keep them busy while I get to work. |
Держать их занят в то время как я работаю. |
You and Lydecker ran the operation while we went in. |
Ты и Лайдекер руководили операцией, в то время как мы атаковали. |
The adult guests were sitting around the pool while the kids played hide-and-seek. |
Взрослые гости сидели вокруг бассейна, в то время как дети играли в прятки. |