The next week, the album dropped 19 places on the Billboard 200, while in Canada it dropped only one position. |
На следующей неделе альбом упал на 19 позиций в чарте Billboard 200, в то время как в Канаде он опустился только на одну позицию. |
During the course of his career, Gottlieb took portraits of hundreds of prominent jazz musicians and personalities, typically while they were playing or singing at well-known New York City jazz clubs. |
В течение всей своей карьеры, Готтлиб заснял фотопортреты сотен выдающихся джазовых музыкантов и личностей, как правило, в то время как они играют или поют в известных Нью-Йоркских джаз-клубах. |
They watch a basketball game together and Finn allows Burt to sit in his father's recliner, while Kurt watches on sadly through the window. |
Они смотрят баскетбольный матч, и Финн разрешает Барту сесть в кресло его отца, в то время как Курт грустно наблюдает за ними из-за окна. |
A similar protein, vimentin, is present in higher amounts during embryogenesis while desmin is present in higher amounts after differentiation. |
Похожий белок, виментин, имеется в больших количествах во время эмбриогенеза, в то время как десмин содержится в больших количествах после дифференциации. |
Taft had a majority in 1,325 counties while Bryan had a majority in 1,204 counties. |
Тафт имел большинство в 1325 округах, в то время как Брайан имел большинство в 1204. |
By 1999, AMD and Intel were leapfrogging one another in clock speeds, reaching 450 MHz and beyond while Cyrix took almost a year to push the MII from PR-300 to PR-333. |
К началу 1999 г. AMD и Intel включились в гонку тактовых частот, скорости достигали 450 МГц и выше, в то время как Cyrix потребовался год на ускорение MII c PR-300 до PR-333. |
To some viewers, the characters are psychological representations, while to others, they are philosophical, religious, historical, and even themselves. |
Для некоторых зрителей персонажи являются психологическими образами, в то время как для других они являются философскими, религиозными, историческими и даже собственными образами. |
Immediately after the 26 February Incident, Gotō served as acting Prime Minister while Prime Minister Okada was in hiding from his attempted assassins. |
Сразу же после Инцидента 26 февраля, Гото занял пост исполняющего обязанности премьер - министра в то время как премьер - министр Окада скрывался от покушавшихся на его жизнь. |
Today a small portion of Lithuania Minor is within the borders of modern Lithuania and Poland while most of the territory is part of the Kaliningrad Oblast of Russia. |
Сегодня небольшая часть Малой Литвы находится в пределах границ современных Литвы и Польши, в то время как основная территория является частью Калининградской области России. |
His conclusions, based on the analysis of edit histories of several randomly selected articles, contradicted the opinion of Wikipedia co-founder Jimmy Wales, who believed the core group of regular editors were providing most of the content while thousands of others contributed to formatting issues. |
Его выводы, основанные на анализе истории редактирования нескольких произвольно выбранных статей, противоречили мнению соучредителя Википедии Джимми Уэйлса, который считал, что основная группа постоянных редакторов создает большую часть контента, в то время как тысячи других участников способствовали устранению ошибок. |
Tonic also aided in animating fur and hair elements such as Elsa's hair, which contains 420,000 computer-generated strands, while the average number for a real human being is only 100,000. |
Tonic также поспособствовала анимации элементов меха и волос - таких как волосы Эльзы, которые состоят из 420000 компьютерно-сгенерированных прядей, в то время как среднее количество прядей на голове реального человека только 100000. |
In 2012, Robinson delivered 191 R66s while Robinson's competitors in the light single turbine sector delivered only 40 units between them. |
В 2012 году Робинсон доставил заказчикам 191 модель R66, в то время как конкуренты в секторе машин с одной турбиной поставили только 40 единиц. |
Government transfers may involve loans made or official aid given to foreign countries, while transfers made by NGO's include money designated for charitable work within foreign countries, respectively. |
Государственные трансферты могут включать займы или официальную помощь, предоставляемую зарубежным странам, в то время как переводы, осуществляемые НПО, включают деньги, предназначенные для благотворительной работы в зарубежных странах, соответственно. |
Price volatility can be greater in comparison to quotes of market makers who may use fluctuations filtering while the NDD model provides direct access to the interbank foreign exchange market. |
Волатильность цен может быть выше по сравнению с котировками маркет-мэйкеров, которые могут использовать фильтрацию, в то время как NDD модель обеспечивает прямой доступ на межбанковский валютный рынок. |
The first two singles are new releases, while "Superstar ~Reborn~" is a Japanese remix of their Korean single "Superstar". |
Первые два сингла - новинки, в то время как Суперзвезда ~Reborn ~ «является японским ремиксом их корейского сингла Superstar . |
Sequence identity between prokaryotic and eukaryotic NAGS is largely <30%, while sequence identity between lower and higher eukaryotes is ~20%. |
Идентичность последовательности между прокариотических и эукариотических NAGS в основном составляет <30%, в то время как идентичность последовательности между низшими и высшими эукариотами составляет ~20%. |
The Rex acquisition was estimated at $33 million, while PremiumBeat was purchased for $32 million. |
Приобретение Rex оценивалось в $33 млн, в то время как PremiumBeat был приобретён за $32 млн. |
His plan was however plagued with setbacks, as some of his planned allies refused to cooperate with Poland, and others, while more sympathetic, preferred to avoid conflict with the Bolsheviks. |
Его план, однако, претерпел неудачу, поскольку некоторые из его запланированных союзников отказались сотрудничать с Польшей, а другие, в то время как симпатизирующие, предпочли избежать конфликта с большевиками. |
In a statement, they criticised that Mubarak had been acquitted from most of the charges against him, while the judiciary had no trouble issuing sentences against revolutionaries. |
В своём заявлении они подвергали критике, что Мубарак был оправдан по большинству выдвинутых против него обвинений, в то время как судебные органы запросто продолжали выносить приговоры против революционеров. |
From 2006 to 2011, the economy grew by 2.5% in Copenhagen, while it fell by some 4% in the rest of Denmark. |
С 2006 по 2011 гг. экономика страны выросла на 2,5 % в Копенгагене, в то время как в остальной части Дании упала примерно на 4 %. |
However, only Greece and Denmark met the deadline, while Italy, Austria, Germany and the UK implemented the directive in 2003. |
Однако лишь Греция и Дания уложились в этот срок, в то время как Италия, Австрия, Германия и Великобритания реализовали её только в 2003 году. |
In an engagement near the bridge, and another against a wagon train guarded by 28 soldiers a few miles away, the Indians killed 29 soldiers while suffering at least eight dead. |
В бою у моста, а также против обоза, охраняемого 28 солдатами в нескольких милях отсюда, индейцы убили 29 солдат, в то время как по меньшей мере восемь погибли. |
Managers can also ask key players to have a word with unhappy squad members, while the introduction of an end-of-season meeting allows the manager to let the squad know how they have performed and set targets for the coming season. |
Менеджеры могут также попросить ключевых игроков поговорить с несчастными членами команды, в то время как введение встречи в конце сезона позволяет менеджеру дать команде знать, как они выполнили задачи и установить цели на предстоящий сезон. |
Population pressure and overcrowding on the Chinese side of the border are one motivation for emigration, while the chance to earn money doing business in Russia is described as the major pull factor. |
Плотность населения и перенаселенность на китайской стороне границы являются одной из мотиваций для эмиграции, в то время как шанс зарабатывать деньги, занимаясь бизнесом в России, характеризуется как основной фактор переезда. |
Progressively however it was split up into several regional (thematic) fleets, while a central Imperial Fleet was maintained at Constantinople, guarding the city and forming the core of naval expeditions. |
Постепенно, однако, он был поделён на несколько региональных (фемских) флотов, в то время как центральный Имперский флот базировался в Константинополе, защищая город и являясь основой формирования главных морских экспедиций. |