The Gujaratis continue to maintain strong links with India, usually sending their sons and daughters to be married there while the rest of Fiji's Indian population have little contact with their country of origin. |
Гуджаратцы продолжают поддерживать прочные связи с Индией, обычно отправляя туда своих сыновей и дочерей для вступления в брак, в то время как остальная часть индийского населения Фиджи мало контактирует со страной своего происхождения. |
Of the eight artillery forts that were either completed or under construction by September 1938, six now function as museums while two are still used by the military. |
Из восьми артиллерийских фортов которые были построены или строились в сентябре 1938 года, шесть ныне работают в качестве музеев, в то время как оставшиеся два используются армией. |
One Mexican soldier had been killed and three others wounded, while only one Texian had been injured. |
Один мексиканский солдат был убит, трое были ранены, в то время как у техасцев ранен был только один человек. |
Economic life in the towns was subsequently brought under the control of entrepreneurial Bugis, Makassarese, and Butonese immigrants from South Sulawesi, while East Timor products were exported under partnerships between army officials and Indonesian businessmen. |
Экономическая жизнь в городах впоследствии перешла под контроль бугисских, бутонских и макасарских предпринимателей-иммигрантов из Южного Сулавеси, в то время как товары с Восточного Тимора экспортировались по договорённости между армейскими чиновниками и индонезийскими бизнесменами. |
In March 2002, Apple added limited PDA-like functionality: text files can be displayed, while contacts and schedules can be viewed and synchronized with the host computer. |
В марте 2002 г. Apple добавили ограниченную функциональность от КПК: текстовые файлы могут быть показаны, в то время как контакты и расписания можно просмотреть и сихронизировать с компьютером. |
The 3d art community frequently references that while the programs they utilize render and shade the objects, their efforts are more akin to the sculptor or architect, presenting an aesthetically arranged, lighted, and textured scene. |
Сообщество 3D-искусства часто ссылается на то, что, в то время как программы, которые они используют для рендеринга и затенения объектов, их усилия более схожи с скульптором или архитектором, представляя эстетически организованную, освещенную и текстурированную сцену. |
The TBM averaged 20 m (66 ft) per day while in January 2008, a maximum daily amount of 36 m (118 ft) was achieved. |
ТВМ проходило в среднем 20 м (66 футов) в день, в то время как в январе 2008 года был достигнут максимальный суточный объем 36 м (118 футов). |
Sarah, John, and Number Six run down to Arkansas while Seven, Eight, Nine, and Ella stay behind. |
Сара, Джон, и Шестая отправляются в Арканзас, в то время как Седьмая, Восьмой, Девятый и Элла остаются в Чикаго. |
She received intense therapy in order to walk and speak again, while Brandon received chemotherapy for the third time for Hodgkin's Disease. |
Она прошла интенсивный курс терапии, чтобы вновь суметь ходить и говорить, в то время как Брэндон проходил третий курс химиотерапии из-за Болезни Ходжкина. |
They can, at the same time, be flexible and adaptive thanks to their capacity to decentralize performance along a network of autonomous components, while still being able to coordinate all this decentralized activity on a shared purpose of decision making. |
Они могут, в то же время, быть гибкими и легко приспосабливающимися благодаря их возможности децентрализовать работу с помощью автономных компонентов сети, в то время как все ещё будет присутствовать возможность скоординировать всю эту децентрализованную деятельность, основываясь на общей цели принятия решений. |
Burgoon suggests that nonverbal behavior is carefully tailored to conform to the communication rules of one's partner, while violating certain social norms and individual expectations may be "a superior strategy to conformity". |
Бергун предполагает, что невербальное поведение тщательно продумано, чтобы соответствовать правилам общения своего партнера, в то время как нарушение определенных социальных норм и индивидуальных ожиданий может быть «высшей стратегией соответствия». |
Events since 1789 had brought difference and divisions: many had followed the refractory priests; of those who remained loyal to the revolution some criticized 10 August while others stood by, fearing the day's aftermath. |
События с 1789 принесли разногласия и раскол: многие последовали за неприсягнувшими священниками; из тех, кто остался верен революции, некоторые критиковали события 10 августа, в то время как другие заняли выжидательную позицию, опасаясь за последствия произошедшего. |
In 1143, while the king and queen were on holiday in Acre, Fulk was killed in a hunting accident. |
В 1143 году, в то время как король и королева были на отдыхе в Акре, Фульк погиб в результате несчастного случая на охоте. |
Some interacting galaxy pairs have two distinct tails, as is the case for the Antennae Galaxies, while other systems have only one tail. |
Некоторые пары взаимодействующих галактик имеют два различных хвоста, как например в галактике Антенны, в то время как другие системы имеют только один хвост. |
The success of this blade chassis was such that by 1995, the various Canstar skate brands (Micron, Bauer, etc.) had a 70% NHL market share while their TUUK and ICM holders combined for a 95% share. |
Успех этого лезвия был таким, что до 1995 года, разные клейма конька Canstar (Micron, Bauer и др.) имел 70% долю рынка НХЛ, в то время как их владельцы TUUK и ICM объединились на 95%. |
Michael's vocals were recorded at the Royal Albert Hall during his Symphonica Tour (2011-12), while the string arrangements were recorded in a studio. |
Запись вокала Майкла проводилась в Альберт-холле (Royal Albert Hall) в Лондоне во время его концертного тура Symphonica Tour (2011-12), в то время как струнные аранжировки были сделаны в студии. |
In November 1975, they concluded the Madrid Agreements with Spain under which Morocco acquired the northern two-thirds of the territory, while Mauritania acquired the southern third. |
В ноябре 1975 года, Они пришли к заключению Мадридских соглашений с Испанией в соответствии с которым Марокко приобрела северные две трети территории, в то время как Мавритания приобрела южную треть. |
In this period, founder Filicetti retired from his role as contributor, while co-founder Bromley moved on to form his own print publication, Unrestrained!, with fellow CoC contributor Adam Wasylyk. |
В этот период один из основателей ресурса Filicetti ушёл от своей роли в качестве вкладчика, в то время как другой сооснователь Bromley также ушёл, чтобы запустить собственное печатное издание Unrestrained!, вместе с Adam Wasylyk, редактором CoC. |
One study of alligators in north-central Florida found the males preferred open lake water during the spring, while females used both swampy and open water areas. |
В одном из исследований образа жизни аллигаторов в северо-центральной части Флориды, было обнаружено, что самцы предпочитают открытые воды озёр в течение весны, в то время как самки использовали как болотистые, так и открытые водоемы. |
Burmese chronicles state that while the construction of the temple was in the process, the king was assassinated by some Indians and thus the temple was not completed. |
Бирманские хроники утверждают, что в то время как строительство храма ещё продолжалось, король был убит неизвестными индийцами, и, следовательно, храм не был завершён. |
For several years now, the world energy demand is characterized by the bullish Chinese and Indian markets, while developed countries struggle with stagnant economies, high oil prices, resulting in stable or decreasing energy consumption. |
На протяжении последних нескольких лет мировой спрос на энергию определяется растущими китайским и индийским рынками, в то время как развитые страны борются с замедлением экономики, высокими ценами на нефть, приводящими к сохранению или даже снижению потребления энергии. |
The Facebook page "Cats" has over 2 million likes while Dogs has over 6.5 million. |
В Facebook средняя «кошачья» страница кошки имеет более 2 миллионов лайков, в то время как средняя «собачья» - более 6,5 миллионов. |
In England and Wales, the degrees are practiced as a stand-alone organisation of Freemasonry while in some other Masonic Constitutions, they form part of the York Rite. |
В Англии и Уэльсе, степени ордена практикуются в качестве автономной масонской организации, в то время как в некоторых других масонских регулярных организациях они составляют часть Йоркского устава. |
The Australian version of the EP included five new songs, while the US version included the RedOne remix of "We Run the Night". |
Австралийская версия этого мини-альбома включала в себя пять новых песен, в то время как в американской версии был также ремикс от RedOne «We Run the Night». |
Chris Ryan, also of MTV, inferred that the song was aimed at Perry's ex-boyfriend Travie McCoy, while New York magazine journalist Amanda Dobbis described it as "another break-up anthem". |
Chris Ryan также на MTV, предполагал, что песня адресована бывшему парню Перри - Трэвису Маккою, в то время как журналистка New York Magazine Amanda Dobbis рассматривала её как «ещё один гимн распаду отношений». |