Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
Anandapala was succeeded by Nardjanpal, while Mahmud pushed his conquests into Hindustan. Анандапалу сменил Нарджанпал, в то время как Махмуд продвинулся в своих завоеваниях в Индостан.
The filming was done in Vancouver, British Columbia, while the show takes place in Seattle, Washington. Съёмки были выполнены в Ванкувере, Британская Колумбия, в то время как действие происходит в Сиэтле.
Thus New South Wales has 48 members while Tasmania has only five. Новый Южный Уэльс, например, имеет 50 мест в нижней палате парламента, в то время как Тасмания только 5.
Following the recapture of Constantinople in 1261, Palaiologos was crowned alone as emperor, while John IV was ignored. После возвращения Константинополя в 1261 году Палеолог был повторно коронован императором, в то время как про Иоанна IV все забыли.
Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя.
Glock was seventh while di Grassi spun off on damp track, just after switching to slicks. Глок финишировал седьмым, в то время как Ди Грасси развернуло на сырой трассе после перехода на слики.
Stallions live either solitarily, or in small groups of twos and threes while family herds remain large. Жеребцы живут либо поодиночке, либо небольшими группами, в то время как семейные стада остаются большими.
He sailed Glatton safely between the banks while three other vessels ran aground. Он провёл свой корабль благополучно между банками, в то время как три других корабля сели на мель.
Laveau takes it and flees, while Nico accepts her place as an outcast with the Runaways. Лаво берет его и бежит, в то время как Нико принимает свое место в качестве изгоя с «Беглецами».
Two occupants of the car are killed while Chris and his girlfriend Kelly survive. Двое его друзей погибают в аварии, в то время как он и его подруга Келли остаются в живых.
It'll be a while before he's back on his feet. Это будет в то время как прежде, чем он вернулся на его ногах.
We could go on a trip, tell people you miscarried while we were away. Мы бы могли отправиться в путешествие, сказать людям, что у тебя был выкидыш, в то время как нас не было.
You're trapped in your body, you can't move or speak while you just die. Вы заточены в своем теле, не можете двигаться и говорить в то время как вы просто умираете.
You stand apart from the world... while the rest of us live in it. Ты стоишь в стороне от мира... в то время как большая часть из нас живет в нём.
And yet I'm doomed while you live on. И все же я обречен в то время как ты продолжишь жить.
As a result, Ukraine barely survives, while Putin has the first-mover advantage. В результате, Украина едва держится на ногах, в то время как Путин пользуется преимуществом первого шага.
China has essentially pegged its currency to the dollar, while most other currencies fluctuate more or less freely. Китай, по сути, привязал свою валюту к доллару, в то время как большинство других валют колеблются более или менее свободно.
The United States and Britain have supported the withdrawal plan, while most other European countries have been critical. Соединенные Штаты и Великобритания поддержали план ухода, в то время как большинство европейских стран подвергли критике это предложение.
Lower public spending reduces aggregate demand, while declining transfers and higher taxes reduce disposable income and thus private consumption. Низкие государственные расходы уменьшают совокупный спрос, в то время как снижение трансфертов и более высокие налоги снижают чистый доход и таким образом, частное потребление.
Finally, while assets nowadays are much more liquid, this has not boosted long-term productive investment. И наконец, в то время как активы в настоящее время являются гораздо более ликвидными, это не повысило долгосрочные производственные инвестиции.
Greece should have been told that it could reap the benefits of devaluation, while the international community would act to minimize the attendant costs. Греции должны были бы сказать, что она могла бы пожинать плоды девальвации, в то время как международное сообщество будет действовать, чтобы минимизировать сопутствующие затраты.
IBM provides the processing power for the data, while local Dutch companies are building all of the components. IBM предоставляет вычислительную мощность для обработки данных, в то время как местные голландские компании строят все компоненты.
So, while China is trying to moderate the current crisis, its influence is limited. Таким образом, в то время как Китай пытается смягчить нынешний кризис, его влияние ограничено.
So, while the economic numbers may look bad, the country's political leadership looks great. Поэтому, в то время как экономические показатели могут казаться низкими, политическое лидерство в стране при этом на высоте.
Bruce was forced into hiding, while the English forces recaptured their lost territory and castles. Брюс был вынужден скрываться, в то время как силы англичан вновь захватили утраченные было ими земли и замки.