Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
He must have been looking at something, and while he was... Должно быть, он смотрел на что-то, в то время как...
Notice how the Keynesians climb trees while the Austrian school economists hide under rocks. Заметьте Кейнисианцы карабкаются на деревья, в то время как экономисты австрийской школы прячутся по камнями.
Just like how the brilliant Inspector has constant adventures, while his constables always eventually return to their dull, ordinary earth lives. Как потрясающий Инспектор вечно путешествует, в то время как его констебли всегда возвращаются к своему скучному обычному земному существованию.
A socialist state making billions off the West while our people got hungry. Социалистическом государстве, получающем миллиарды от Запада, в то время как наши люди голодают.
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle. Но мы слышим, что истории Серены обжигают В то время как история Блэр скорее беспокоит.
Some treaty bodies require summary records for all meetings while others do so only for public or selected meetings. Некоторые из договорных органов требуют краткие отчеты по всем совещаниям, в то время как другие требуют их только по встречам с общественностью либо по отдельным заседаниям.
The situation where many States renounced having nuclear weapons while a few were entitled to keep them was unsustainable. Положение, при котором многие государства отказались от обладания ядерным оружием, в то время как несколько других государств имеют право на его обладание, не может продолжаться.
Heroin seizures in South-Eastern Europe increased slightly, while seizures in Western and Central Europe remained stable at historically low levels. Изъятия героина в Юго-Восточной Европе незначительно возросли, в то время как изъятия этого наркотика в Западной и Центральной Европе существенно не изменились и оставались на небывало низком уровне.
Women in Solomon Islands are considered to have primarily domestic and productive roles while men have responsibilities outside the home. Принято считать, что функции женщин на Соломоновых Островах заключаются в основном в заботе о доме и рождении детей, в то время как у мужчин имеются обязанности вне дома.
AI reported that human rights defenders continued to face harassment and intimidation, and often physical violence, while the perpetrators enjoyed impunity. МА сообщила о том, что правозащитники по-прежнему сталкиваются с преследованием и запугиванием, а зачастую и физическим насилием, в то время как те, кто в этом виновен, пользуются безнаказанностью.
One gentle push while the good brother fished the river was all that was needed. Одного легкого толчка в то время как добрый брат рыбачил у реки оказалось достаточно.
And while some people work... others are rounding off an evening of relaxation. И в то время как некоторые люди работают... другие заканчивают приятно проведенный вечер.
Driver runs up on the sidewalk while the suspect walks right into the crowd. Водитель бежит к тротуару, в то время как подозреваемый входит прямо в толпу.
Probably some kind of aerial salute for the President while he signs the armistice. Вероятно какой нибудь салют в честь президента... в то время как он подписывает мирный договор.
Mrs. MacNeil wants me to help you while I can. Госпажа Макнеил хочет, чтобы я помогла вам, В то время как я могу.
It's held there for 30 days while they search for next of kin. Держат там в течении 30 дней в то время как они ищут ближайших родственников.
Lynette struggled with chetherapy... while susan took joy in being pregnant... ЛИННЕТ боролась С ХИМИОТЕРАПИЕЙ... В то время как Сьюзан наслаждалась своей беременностью...
You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat and toil with no reward. Ты создаешь магию случайно и дерзко, в то время как настоящее усердие и труд не вознаграждаются.
It must be hard, Doug, seeing Dana settled while you're still re-establishing yourself. Должно быть тебе трудно видеть, Даг, что у Даны всё хорошо, в то время как ты только восстанавливаешься.
You continue to roam the universe, while we persist in our simple existence on this planet. Вы продолжаете бродить по вселенной, в то время как мы упорно продолжаем наше простое существование на этой планете.
He is undergoing medical tests while the president heads to Jupiter. Он проходит медицинские тесты в то время как президент направляется к Юпитеру.
It was the coldest October ever recorded, while the city burned. Это был самый холодный октябрь за всю историю, в то время как город горел.
Just don't wake the big guy up while I'm gone. После не большой парень деятельности, в то время как я прошел.
Danish origin born abroad is not a very interesting group by itself in terms of integration, while immigrants are. С точки зрения интеграции родившиеся за рубежом лица датского происхождения не представляют значительного интереса как отдельная группа, в то время как иммигранты несомненно представляют такой интерес.
Rather watch the colors fade a while "Скорее смотрите как исчезают цвета, в то время как"