Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "While - То время как"

Примеры: While - То время как
She then sings "He About to Lose Me" on a purple couch while her male dancers climb metallic structures. Затем она поёт «Нё About to Lose Me» на фиолетовом диване в то время как её танцоры поднимаются на металлических конструкциях.
The XH-51A Compound first flew without powering up the turbojet on 21 September 1964, while tests were conducted for balance and handling. Смесь XH-51A впервые полетела без включения турбореактивного двигателя 21 сентября 1964 года, в то время как испытания были проведены для баланса и обработки.
Thirty seconds later, they witnessed an explosion and a CR. fall to the ground while Pattle rejoined them. Тридцатью секундами позже они стали свидетелями взрыва и CR. упал на землю, в то время как Пэттл вновь присоединился к ним.
For example, some claim a degradation in quality of Wikipedia's articles, while others say potential editors are turning away. Например, одни заявляли об ухудшении качества статей Википедии, в то время как другие говорили о том, что потенциальные редакторы отворачиваются от неё.
LSDSP Secretary Ansis Dobelis says that the site has paid to the creation of 1000 lats, while the content consists of lots of office people. LSDSP секретарь Ансис Dobelis говорит о том, что сайт имеет уделяется созданию в 1000 латов, в то время как содержание состоит из множества отделений человек.
In the Constitution of 2007, Malagasy remained the national language while official languages were reintroduced: Malagasy, French, and English. В Конституции 2007 года малагасийский остаётся национальным языком, в то время как официальные языки повторно были введены: малагасийский, французский и английский.
After climbing into a swing, she starts singing "Don't Let Me Be the Last to Know", while an acrobat hangs from it. После подъёма на качелях, она начинает петь «Don't Let Me Be the Last to Know», в то время как акробат на них висит.
The bridge collapsed on 16 April 1850, while a battalion of French soldiers was marching across it, killing over 200 of them. Мост рухнул 16 апреля 1850 года, в то время как батальон французских солдат маршировал по нему, и убил более 200 из них.
For example, PHP and Python allow this optional parameter, while Pascal and Java do not. Например, РНР и Python позволяют задавать такой опциональный параметр, в то время как Паскаль и Java этого не дают.
Many of these smaller firms were affiliates of the Big Four, while some were affiliated with banks. Многие из этих меньших фирм были филиалами Большой четверки, в то время как некоторые были связаны с банками.
Two chapters from the beginning of the book had already been included in season 1's finale, while Jon Snow's story is being pushed forward. Две главы из начала книги уже были включены в финал первого сезона, в то время как история Джона Сноу идёт дальше.
The French government considered the American war a relatively minor issue while France was engaged in multiple diplomatic endeavors in Europe and around the world. Французское правительство считало американскую войну относительно незначительной проблемой, в то время как Франция была отвлечена многочисленными дипломатическими проблемами в Европе и во всем мире.
Around 59% of all visitors are travelling to Indonesia for holiday purposes, while 38% for business. Около 59 % всех посетителей Индонезии приезжают для отдыха, в то время как 38 % в коммерческих целях.
The bomb finally goes off and explodes in the station, spreading the virus while a cloud begins to spread it throughout the city. Бомба в конечном счёте взрывается на вокзале, распространяя вирус, в то время как облако начинает распространять его по всему городу.
Batan port is accessible via Dumaguit and Altavas while the Malay port is approximately two hours. Порт Batan доступен через Dumaguit и Altavas, в то время как порт Malay в двух часах езды.
Radio transmitters were constructed at Whaddon Hall workshops, while receivers were the National HRO, made in the USA. Радиопередатчики были сконструированы в Ваддон Холл, в то время как приёмниками были National HRO, сделанные в США.
But it is true that on these lands wine was the privilege of representatives of swell society and priests while simple people were satisfied with the beer. Правда, в этих краях вино было привилегией представителей высшего общества и жрецов, в то время как простые люди довольствовались пивом.
For instance the United Kingdom and Saudi Arabia receive significant international income from financial services, while Japan and Germany rely more on exports of manufactured goods. Например, Соединенное Королевство и Саудовская Аравия получают значительные международные доходы от финансовых услуг, в то время как Япония и Германия больше полагаются на экспорт промышленных товаров.
In other words, spectral methods take on a global approach while finite element methods use a local approach. Другими словами, спектральные методы предпринимают глобальный подход, в то время как методы конечных элементов используют локальный подход.
Most of his work contains pop culture parodies, while others provide commentary on race, and his struggles with racism. Большая часть его работ содержит пародии на поп-культуру, в то время как другие дают комментарии о расе и его борьбе с расизмом.
Later, he was surprised by a new telescope in his locker while his colleagues teased him about the story. Позже, он был удивлен новым телескопом в своем шкафчике, в то время как его коллеги дразнили его по поводу истории.
They were going to get married, but he moved abroad for work, while she stayed in Korea. Они собирались пожениться, но он уехал за границу на работу, в то время как она осталась в Корее.
In the same basic example, the processor would start to decode (step 1) a new instruction while the last one was waiting for results. В том же простом примере процессор начал бы декодировать (шаг 1) новую инструкцию, в то время как предыдущая ожидала бы результатов.
Local partners are responsible for the day-to-day running of routes, while Flixbus is in charge of the official authorizations required to operate the long-distance network. Местные партнеры отвечают за ежедневное выполнение маршрутов, в то время как Flixbus отвечает за официальные разрешения, необходимые для работы междугородной сети.
On 5 August, the military was attempting to capture two government buildings, while three soldiers and three policemen were released by the militants. 5 августа вооруженные силы пытались захватить два правительственных здания, в то время как трое солдат и трое полицейских были освобождены армией.