| If anything, she felt a deep sense of pity for this rebound girl. | Все, что она испытывала к этой временной девице, это глубокое чувство жалости. |
| I suppose I feel a certain sense of duty towards him. | Полагаю, я испытываю некое чувство долга по отношению к нему. |
| Don't worry, I have an uncanny sense of direction. | Не волнуйтесь, у меня поразительное чувство направления. |
| Has your sense ever been wrong? | Ваше чувство вас когда-нибудь подводило? - Никогда. |
| Teyla's spidey sense works for miles. | Это шестое чувство Тейлы работает на километры. |
| You know her sense of humour. | Ты же знаешь её чувство юмора. |
| He corrupted you as a boy, warping your sense of morality. | Он испортил тебя ещё мальчишкой, исказив чувство морали. |
| Does your wife have... this sense also? | А у вашей жены... тоже есть такое чувство? |
| Well, they were never known for their sense of humour. | Ну, они никогда не были известны за их чувство юмора. |
| I like operations, they give you a sense of outlook. | Люблю операции, они дают чувство перспективы. |
| My father, he had taste but no sense of grandeur. | У отца был вкус, но не чувство величия. |
| Given his warped sense of justice, he may see himself as a protector of these women. | Учитывая его искаженное чувство справедливости, он может видеть себя защитником этих женщин. |
| But I've gotten the sense that... | Но у меня было чувство, что... |
| But I've gotten the sense that you've been a little lost lately. | Но у меня было чувство, что ты немного потерялась в последнее время. |
| Even without any training, she has a great ear for music and sense of rhythm. | Даже без всякой подготовки у неё прекрасный слух и чувство ритма. |
| You've created your own rules, in which women and children are getting a different sense of security. | Вы создали собственные правила, при которых женщины и дети получают чувство безопасности другого уровня. |
| I felt a sense of relaxation tempered with anticipation. | Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. |
| You lose your sense of self. | Человек теряет чувство собственного «я». |
| And they can use that sense to navigate hundreds of miles of open ocean. | И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане. |
| I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. | Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. |
| Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly. | Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. |
| And yet, we need to have that shared sense. | И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство. |
| And these include a sense of shared responsibility, common norms that bind people together as a community. | Для этого необходимо чувство общей ответственности, общие нормы, которые объединят всех людей в одно целое. |
| We face huge issues as a world - the financial crisis, global warming and this growing sense of fear and otherness. | Мы встречаемся лицом к лицу с огромными проблемами в мире - финансовый кризис, глобальное потепление и это возрастающее чувство страха и отличия. |
| I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. | Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба. |