Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
Right? It's impossible to overcome this sense that this isindeed longer. Точно? Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этототрезок на самом деле длиннее.
Maybe all these ghost stories are just starting to get my sixth sense working overtime. Может все эти истории о призраках заставили работать мое шестое чувство сверхурочно.
Fears over the effect of immigration on national values and on a coherent sense of American identity have existed since the nation's early years. Страхи по поводу воздействия иммиграции на национальные ценности и на отчётливое чувство американской идентичности существуют со времён рождения нации.
This helped develop a strong sense of identity with the statewide political community. Это помогло развить сильное чувство самобытности и создание политической общности в пределах всей страны.
They display a sense of justice, resenting others who do not reciprocate a favor. Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
They started off with a couple of deer rifles and a warped sense of justice. Сначала у них была только пара охотничьиз ружей и изврвщенное чувство справедливости.
Nearly two decades after the demise of the Soviet empire, what stands out is a prevailing sense of lost opportunities. Спустя почти два десятилетия после развала советской империи на первый план выходит преобладающее чувство упущенных возможностей.
Minority and ethnic violence arises out of the sense of frustration that results. В результате этого возникает чувство неудовлетворенности, которое приводит к применению силы со стороны меньшинств и этнических групп.
A sense of the transitory nature of all things imbues the modern soul. Из всех чувств над современной душой властвует чувство нестабильности.
It's almost as though the thought of marriage fills him with an impending sense of doom. Словно мысль о женитьбе вызывает у него чувство обреченности.
The resulting sense of belonging thus engendered had helped to maintain peace and facilitate the collective effort in building the nation. Возникающее в результате этого чувство принадлежности способствовало поддержанию мира и содействовало осуществлению коллективных усилий, направленных на создание единой нации.
Our sense of entitlement has run far ahead of our ability to pay for it. Наше чувство обладания правами зашло далеко вперед и обогнало нашу способность платить за эти права.
People with disabilities themselves are now framing their long-felt sense of grievance and injustice into the language of rights. Сами инвалиды теперь выражают свое давнее чувство ущербности и ощущение несправедливости, говоря на языке правозащитных формулировок.
The presence of armed F-FDTL soldiers has been perceived by some among the population as intimidating and exacerbating the sense of insecurity. Некоторые слои населения рассматривают присутствие вооруженных солдат Ф-ФДТЛ как устрашающий фактор, обостряющий чувство отсутствия безопасности.
There was now a sense of urgency which translated into business-like and constructive proceedings. В настоящее время имеется чувство срочности, преобразовавшееся в эффективную и конструктивную манеру работать.
It was important to ensure a sense of participation, particularly with regard to something as important as the strategic alliance. Важно сформировать чувство сопри-частности, особенно в решении такого важного воп-роса, как стратегическое объединение усилий.
This support leads to an increased sense of dignity and self-worth for the participants. Благодаря такой поддержке у участников крепнет чувство собственного достоинства и повышается самооценка.
It helps to improve their self-image, develop communication skills and provide them with a sense of belonging. Она помогает молодежи поверить в себя, развить навыки общения и воспитать чувство сопричастности.
A renewed sense of commitment, backed by strong political will and sufficient resources, would be required to move forward in the years ahead. В предстоящие годы необходимо будет повысить чувство ответственности, подкрепив его большей политической волей и достаточными ресурсами.
The courage and daring of those runaway slaves nourished Cubans' deep-rooted sense of independence. Мужество и бесстрашие этих рабов-беглецов вскормили у кубинцев глубокое чувство независимости.
Diana Dzhioeva, 11, has lost her faith and sense of security. Потеряла веру и утратила чувство безопасности Диана Джиоева (11 лет).
We felt a modest sense of satisfaction at seeing the Agency celebrate its fiftieth anniversary with such a magnificent achievement. Мы испытывали простое чувство удовлетворения по поводу того, что пятидесятилетняя годовщина основания Агентства была отмечена столь значительными достижениями.
Joint efforts, burden-sharing and a sense of partnership across all levels were necessary to produce tangible and sustainable results. Совместные усилия, разделение бремени ответственности и чувство партнерства на всех уровнях являются непременными составляющими достижения реальных результатов с долговременным эффектом.
The most basic sense that any space-faring civilization would have to possess is touch. Самое основное чувство, которое должно быть у представителей любой цивилизации, освоившей космические полёты - это осязание.
The sense of belonging and meaning provided by a caste was greatly weakened when caste members contested the validity of their condition. Чувство принадлежности и смысл, придаваемый той или иной кастой, существенно ослаблялись в том случае, когда члены касты оспаривали правомерность их состояния.