Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
And so to feel that sense of responsibility makes all the difference in the world. Мы считаем, что чувство ответственности сильно влияет на исход дел.
And yet, we need to have that shared sense. И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство.
You lose your sense of self. Человек теряет чувство собственного «я».
As the shape of the built environment changed, so the lifestyles and sense of belonging of the communities also started changing. Как только форма архитектурной среды была изменена, стиль жизни и чувство привязанности сообществ также стали меняться.
Immense market volatility serves only to reinforce people's sense that something is really wrong. Бесконечные колебания рынка только усиливают чувство у людей, что что-то действительно идет не так.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment. Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
It provides a sense of purpose and mastery - two key motivational things that increase productivity, through play. Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевых мотивационных аспекта, которые увеличивают производительность.
We are also offered an unprecedented sense of intimacy. Мы также получаем невиданное ранее чувство близости с происходящим.
And these include a sense of shared responsibility, common norms that bind people together as a community. Для этого необходимо чувство общей ответственности, общие нормы, которые объединят всех людей в одно целое.
What they had in common was a sense of courage. Что у них было общего, так это чувство мужества.
And with that exhilaration, comes a really deep sense of responsibility. Но вместе с радостью она несёт глубокое чувство ответственности.
It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer. Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
Personality characteristics: honesty, goodness, loyalty, sense of duty, courage. Особенности личности: честность, доброта, преданность, чувство долга, личное мужество.
She often demonstrated a highly accurate sense of danger. Лила зачастую проявляла сильное чувство опасности.
Magnetoreception (also magnetoception) is a sense which allows an organism to detect a magnetic field to perceive direction, altitude or location. Магниторецепция (употребление термина известно с 1972 года, англ. magnetoception, также magnetoreception) - это чувство, которое даёт организму возможность ощущать магнитное поле, что позволяет определять направление движения, высоту или местоположение на местности.
Both the music and the lyrics intend to evoke a sense of despair, dread, and impending doom. И музыка, и лирика в этом жанре призваны выражать чувство отчаяния, страха и обречённости.
He has a strong sense of justice. У него есть сильное чувство справедливости.
They were known for their impartial judgment and high sense of justice. Ему были свойственны как скромность, так и сильное чувство справедливости.
Burstow said, there is a terrible sense of déjà vu in the Laming Report. Либерал-демократ Берстоу сказал: «Есть ужасное чувство дежавю в докладе Лэминга.
Don't worry, direction is my sixth sense. Не волнуйся, направление - мое шестое чувство.
So he really feels like he has this incredible sense of purpose and destiny. Поэтому он действительно ощущает это невероятное чувство предназначения и судьбы.
John Locke seems to have a far superior sense of communication with the island, and this really makes Benjamin Linus very upset. Кажется, Джон Локк имеет сильное чувство связи с островом, и это действительно очень расстраивает Бенджамина Лайнуса.
I just don't like his sense of humour. Но мне не по душе его чувство юмора.
The song is about not feeling any remorse or sense of repentance during battle. Фабула песни отражает идею, что в битве отсутствует чувство раскаяния или покаяния.