| The feeling of being cut off from one's self can instill a sense of fear in a subject. | Чувство отрезанности от общества может внушить чувство страха субъекту. |
| The process of inclusion and involvement also gives stakeholders a better sense of ownership of the policies developed, which has been shown to contribute to the success of their implementation. | Процесс приобщения и участия повышает чувство ответственности заинтересованных сторон за разработку стратегий, что содействует их успешной реализации. |
| A kind of sense of inner freedom as opposite to intensegrasping and obsession. | Чувство внутренней свободы - против алчности иодержимости, |
| My sense of outrage about women's rights was brought to a boil when I was about 11. | Мое чувство гнева по поводу прав женщины закипело во мне в 11 лет. |
| It's the sense that allows you to walk... without having to think about putting one foot in front of the other. | Это чувство, позволяющее вам ходить... не раздумывая о том, как переставлять ноги. |
| The Congolese people voted in an orderly fashion and in great numbers, and thereby demonstrated a sense of public responsibility and a desire to exercise their democratic rights. | Народ Конго проголосовал упорядоченно и активно, продемонстрировав тем самым свое чувство общественной ответственности и желание осуществлять свои демократические права. |
| Be welcomed into a peaceful setting by professionally trained staff and feel your inner sense of calm return. | Вы окажетесь в руках профессионалов, которые помогут Вам расслабиться и вернуть чувство внутренней гармонии. |
| In general what all this leads to is a sense of powerlessness. | Все это в совокупности создаст у них чувство бессилия. |
| To look at life from different sides, but not to dash stupidly against the rock - otherwise, what you need the sense of humour for. | Рассматривать жизнь с разных сторон, а не биться тупо лбом о стену - зачем же иначе нужно чувство юмора. |
| We also stand for humanity and the environment, as well as for having a company commitment with foresight and maintaining a sense of proportion. | Мы выступаем за гуманность и охрану окружающей среды, а также за дальновидные обязательства фирмы и чувство меры. |
| A growing sense of mistrust and hostility, together with a diminishing commitment to the OSCE's brand of comprehensive security, was hindering cooperation in various areas. | Растущее чувство недоверия, враждебности, снижение интереса к соблюдению принципов всеобщей безопасности ОБСЕ стали препятствовать сотрудничеству в целом ряде сфер. |
| So, for this girl to have these dreams is simply how we preserve a sense of what home is. | И эта девушка, мечтая, просто пытается сохранить чувство дома. |
| The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm. | Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги. |
| Paradoxically, the growing sense that a catastrophe has been averted has given rise to a growing demand for governments to cut public and social spending, and to refrain from proposing investment programs. | Парадоксально, нарастающее чувство, что катастрофа предотвращена, породило нарастающие требования к правительствам урезать общественные и социальные расходы и воздержаться от предложения инвестиционных программ. |
| With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried. | При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа. |
| A strong sense of historical mission, social and economic problems, a diminished international status: all combine to form an explosive mix that plays into the hands of radicals. | Глубокое чувство исторической миссии, социально-экономические проблемы, заниженный международный статус - все это объединяется и формирует взрывное соединение, играющее на руку радикалам. |
| There's a weird sense of mastery you get when you know some bit of boomer trivia that Mom and Dad don't know. | Есть в этом странное чувство превосходства - знать какой-нибудь простой факт, который не знают мама и папа. |
| He said, There is no reason to feel guilty about putting a Down syndrome child away, whether it is put away in the sense of hidden in a sanitarium or in a more responsible, lethal sense. | Он говорил: «Нет смысла испытывать чувство вины, избавляясь от ребёнка с синдромом Дауна, вне зависимости от того, отдаёшь ли ты его в дом инвалидов или прощаешься с ним на веки. |
| You know - rats, they have bad eyes but a very keen sense of smell and taste. | Ты знаешь, у крыс плохое зрение, но очень хорошее чувство обоняния. |
| At this point, you might be feeling an odd sense of d'j' vu. | На данном этапе вас может охватить странное чувство дэжавю. |
| The sounds of oboes and string instruments accompany Conan and Valeria's intimate scenes, imbuing them with a sense of lush romance and an emotional intensity. | Интимную сцену между Конаном и Валерией сопровождали звуки гобоев и струнных инструментов, навевая чувство романтики и эмоциональной интенсивности. |
| My word, it's a good job the Minister of Defence had a sense of humour when he invented these masks. | У министра обороны было чувство юмора, когда он изобрел эти маски. |
| It is led by the Guardian Lios who has very strong morals and an extraordinary sense of justice. | Его возглавляет Страж Лайос, чьи мораль и чувство справедливости необыкновенно высоки. |
| Nicknamed "viper," users of this mystery drug Acquire great strength and a euphoric sense of power, But only for a few brief hours. | Употребившие это загадочное вещество проявляют необычайную силу и эйфоричное чувство мощи, но только на короткое время. |
| Well, maybe I finally found that sense of family I been yearning for since I'm a baby. | Может я, наконец, испытал чувство родства, о котором мечтал с пелёнок. |