| I have a sense you've been disseminating some misinformation. | У меня такое чувство, что ты распространял дезинформацию. |
| Our officers still have a sense of duty. | У наших офицеров, все еще есть чувство долга. |
| The Big Bang, dinosaurs, bipeds, and a mounting sense of futility. | Большой взрыв, динозавры, двуногие, ...растущее чувство тщетности бытия. |
| His sense of humour hasn't changed much. | Чувство юмора у него нисколько не изменилось. |
| This is how the sense of taste disappears from our world. | Так из нашего мира исчезло чувство вкуса. |
| When you lose one sense, all your other senses become heightened. | Когда теряешь одно свое чувство, все остальные обостряются. |
| A sense of responsibility is a very excellent thing, Wix. | Чувство ответственности - превосходная вещь, Уикс. |
| The dead man's obviously got a sense of humour. | Мертвец, очевидно, есть чувство юмора. |
| You sense those things from the first time you meet a girl. | Такое чувство, как будто впервые встречаешься с девушкой. |
| Funny how you still haven't lost your sense of inappropriate humour. | Интересно, как ты до сих пор не потеряла неуместное чувство юмора. |
| True, but it gives me structure, a sense of responsibility. | Это правда, но она дает мне опору, чувство ответственности. |
| It's just a sense that I have That you Might feel betrayed by Julia... | Это просто мое чувство, что Вы могли почувствовать себя преданным Джулией... не за своего сына, а лично. |
| Accidents happen, shattering our sense of control, if not our lives. | Авариислучаются, разрушая наше чувство контроля, или наши жизни. |
| Just so you know, I have a very keen sense of ownership. | Да, и так, к сведению, у меня очень развито чувство собственничества. |
| Schools must help youngsters to develop a sense of decent, civilised behaviour. | Школы должны помочь юношам... развивать в себе чувство благопристойности и цивилизованного поведения. |
| My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged. | Моё расставание со Сюзи вселило в меня чувство беспорядочности времени. |
| It's just the dreadful sense of loneliness, being cut off from everybody else. | Это просто ужасное чувство одиночества, быть оторванным от всех остальных. |
| There is a sense that we are lost, drifting. | Такое чувство, словно мы потеряны, движемся по течению. |
| But I do have a sixth sense. | Но у меня есть шестое чувство. |
| Well, you do have a sense of occasion. | О да, у тебя есть чувство такта. |
| It conveys a sense of danger, of power. | Она передает чувство опасности, власти. |
| And he has a good sense of humour. | И у него прекрасное чувство юмора. |
| There was a time when you found my sense of humour endearing. | Были времена, когда ты находил мое чувство юмора милым. |
| Even if you did help out back there, his hatred of betrayal far outweighs his sense of gratitude. | Даже если ты и помог нам там, его ненависть к предательству намного превышает его чувство благодарности. |
| You have an inflated sense of your importance. | У тебя нездоровое чувство собственной важности. |