Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
Likewise, I am heartened by the shared sense of urgency that I have noted around this table. Кроме того, меня радует то общее чувство неотложности, которое присутствует за этим столом.
The Hungarian delegation shares the sense of urgency becoming more and more apparent around this table. Венгерская делегация разделяет чувство безотлагательности, которое становится все больше очевидным в этом зале.
Well, your sense of responsibility continues to astound. Что ж, твое чувство ответственности продолжает изумлять.
I like your understated sense of fashion. Мне нравится твое скромное чувство стиля.
CEO, you have such a good sense of rhythm. Господин президент, у вас удивительное чувство ритма.
Proceedings in Geneva must reflect the sense of urgency felt by the international community. Работа в Женеве должна отражать то чувство неотложности, которое испытывает международное сообщество.
They exhibit a high sense of control of their lives, even through alternative means. Они проявляют сильное чувство контроля над своей жизнью, даже путем альтернативных средств.
On the contrary, they derived from the situation new energy and a sense of urgency, which facilitated the success of the negotiations. Наоборот, они извлекли из существующего положения новую энергию и чувство настоятельной необходимости, что способствовало успеху переговоров.
Ephedrine increases motor activity and mental alertness and diminishes the sense of fatigue. Эфедрин повышает двигательную и психическую активность, а также снимает чувство усталости.
The Security Council welcomes the sense of ownership demonstrated by the Sudanese parties in the achievement of the Comprehensive Peace Agreement. Совет Безопасности приветствует также чувство сопричастности, продемонстрированное суданскими сторонами в достижении Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Council expects them to demonstrate the same sense of ownership in its implementation. Члены Совета ожидают, что стороны проявят такое же чувство сопричастности и в деле осуществления этого Соглашения.
It should be based on a sense of trust, hope and reciprocity among different groups of the population. В его основе должно лежать чувство доверия, надежды и взаимности между различными группами населения.
Shared beliefs provide a strong sense of group solidarity. Общие верования порождают сильное чувство коллективной солидарности.
The sense of solidarity between the Government and the internally displaced also extends to the search for durable solutions. Чувство солидарности, объединяющее правительство и перемещенных внутри страны лиц, также распространяется на поиск долгосрочных решений.
The new sense of partnership created in Monterrey involves the international community as a whole in the search for development. Порожденное Монтерреем новое чувство партнерства охватывает все международное сообщество в целом в его стремлении к развитию.
Your persistence, sense of humour and tireless efforts have resulted in a successful outcome. Ваша настойчивость, чувство юмора и неустанные усилия позволили достичь успешных результатов.
He described our fears and our acute sense of helplessness. Он охарактеризовал наши страхи и наше острое чувство беспомощности.
We recognize and feel very much inspired by this new sense of leadership that is driving the Organization. Мы отмечаем новое чувство лидерства, которое движет нашей Организацией и которое является для нас источником глубокого вдохновения.
Knowledge available in the region should be fully maximized and the sense of ownership by the region enhanced. Необходимо полностью использовать знания, накопленные в регионе, и укрепить региональное чувство собственности.
We are encouraged by the growing sense of momentum and the flexibility and commitment shown by delegations. Нас ободряет проявленное делегациями растущее ощущение подъема, а также чувство гибкости и решимости.
The imminence of the accession negotiations should also instil a new sense of urgency to the search for an overall agreement. Близость переговоров о присоединении должна также внушить новое чувство безотлагательности в поиске всеобъемлющего соглашения.
E. General sense of hopelessness and despair Е. Общее чувство безысходности и отчаяния 202 - 208 45
We rejoice and share with them the sense of joy and fulfilment which pervade this historic day. Мы испытываем удовлетворение и разделяем с ними чувство радости и свершения в этот исторический день.
Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито.
The selective approach to this issue engenders a deep sense of frustration and diverts us from our primary objective. Селективный подход к этой проблеме порождает глубокое чувство разочарования и отвлекает нас от нашей первоочередной цели.