| Your sister has a sense of beauty. | У твоей сестры есть чувство прекрасного. |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | Мне нравится её чувство стиля. Её одежда и макияж всегда хорошо выглядят. |
| They reflected a growing sense of mutual confidence and transparency between the secretariat of UNICEF and the Executive Board. | Они отразили крепнущее чувство взаимного доверия и растущий уровень открытости в отношениях между секретариатом ЮНИСЕФ и Исполнительным советом. |
| Investment in online tax collection systems have helped to increase the revenue base, reduce corruption and promote a sense of duty towards tax. | Инвестиции в системы сбора налогов через Интернет помогают расширить базу поступлений, сократить коррупцию и укрепить чувство долга в отношении уплаты налогов. |
| Silence and a sense of impunity were thus created. | Именно это формирует привычку хранить молчание и порождает чувство безнаказанности. |
| All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. | Все это также создает чувство тревоги в отношении малоимущих женщин и лишает их доступа к существующим в городе возможностям. |
| We must also inculcate in school pupils a higher sense of discipline and positive attitudes that frown on violent behaviours. | Мы также должны более настойчиво прививать школьникам чувство дисциплины и позитивного отношения, которое не допускает поведения, связанного с насилием. |
| Violence against women has become a global phenomenon, and there is an increasing sense of despair and a lack of compassion and religious principles. | Насилие в отношении женщин стало глобальным явлением, усиливается чувство отчаяния, все острее ощущается отсутствие сострадания и религиозных принципов. |
| The sense of pride as well as commitment and responsibility are more noticeable among women. | Женщины имеют более заметное чувство гордости, а также ответственности и необходимости выполнения обязательств. |
| The dawn of the new millennium brought a sense of hope and optimism for all. | Заря нового тысячелетия принесла всем чувство надежды и оптимизма. |
| As a result of this, a deep sense of frustration has started to pervade this chamber. | А в результате этот зал стало пронизывать глубокое чувство фрустрации. |
| Being overwhelmed tends to induce a sense of paralysis and inhibit any incentive to take appropriate risk reduction and adaptive interventions. | Такое положение, как правило, вызывает чувство паралича и затрудняет любые инициативы, направленные на осуществление надлежащих мероприятий по уменьшению опасности и обеспечению адаптации. |
| This instils a sense of accountability and increases the confidence of stakeholders. | Это формирует чувство подотчетности и увеличивает уверенность заинтересованных сторон. |
| The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality. | К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия. |
| Many retain a great sense of belonging to their community and struggle to break this cycle. | Многие сохраняют глубокое чувство принадлежности к своей общине и борются, стремясь вырваться из этого круга. |
| These creative contributions carry with them a strong cultural and civilization message, which enhances the young generations' sense of identity. | Эти творческие вклады несут в себе мощный культурный и цивилизационный сигнал, который усиливает чувство самобытности у молодого поколения. |
| It is necessary to create a sense of strong cultural values to bring about lasting change in the children. | Необходимо развивать у детей чувство здоровых культурных ценностей с тем, чтобы добиться реальных перемен в их поведении. |
| It also undermines the trust and sense of togetherness, which are essential to cooperative solutions, particularly at the global level. | Она также подрывает доверие и чувство общности, необходимые для принятия совместных решений, особенно на глобальном уровне. |
| Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power. | Может, именно это и дают нам неблагоприятные обстоятельства: чувство самого себя, чувство собственной силы. |
| But I can understand your sense of anger, your sense of... betrayal. | Но я могу понять ваше чувство гнева, ваше чувство... предательства. |
| This will instil a sense of accomplishment and lessen the sense of futility and frustration. | Все это должно породить чувство выполненного долга и ослабить чувство бессилия и отчаяния. |
| Civic sense and the sense of public service must be restored. | Необходимо восстановить чувство гражданства и чувство служения обществу. |
| More than ever a sense of proportion and a sense of responsibility are called for. | Нам как никогда требуется чувство соразмерности и чувство ответственности. |
| These activities also build trust, pride and a sense of sacrifice and enhance the volunteers' sense of belonging to society. | Деятельность подобного рода также воспитывает в людях доверие, гордость и чувство самопожертвования, равно как и укрепляет в добровольцах чувство принадлежности к обществу. |
| In the morning you have seen a sense of cooperation from all the delegations, and we hope that this sense of cooperation will be maintained. | Сегодня утром все делегации проявили чувство сотрудничества, и мы надеемся, что это чувство сотрудничества будет сохранено. |