Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
Without the requisite sense of responsibility on the part of all concerned, it could quickly deteriorate further. Если все, кого это касается, не будут проявлять необходимое чувство ответственности, обстановка может быстро ухудшиться.
Today, a truly global sense of human rights solidarity runs across all borders and reaches to all continents. Сегодня действительно глобальное чувство солидарности в области прав человека проходит через все границы и достигает все континенты.
As a result, the sense of insecurity prevailing within the communes has inhibited the repatriation of refugees. В результате этого чувство отсутствия безопасности, преобладающее в общинах, серьезно ограничивает репатриацию беженцев.
The Committee continues to show a great sense of responsibility and seriousness in handling delicate issues and challenges. Комитет сохраняет присущее ему высокое чувство ответственности и серьезный подход к рассмотрению щепетильных вопросов и проблем.
Our objective is to restore a sense of security to all our citizens. Наша цель - восстановить у всех наших граждан чувство защищенности.
Today, this sense of inevitability has been largely dispelled and the global child death rate has fallen by half. Сейчас это чувство неизбежности в основном развеяно, и детская смертность в мире в целом сократилась наполовину.
Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour. На протяжении всей работы он не терял обаяние и чувство юмора.
Not only has the sense of insecurity and instability increased in many societies; these trends have tended to undermine institutions and destabilize governmental authority. Дело не только в том, что во многих обществах возникает чувство небезопасности и нестабильности; эти тенденции зачастую подрывают существующие институты и дестабилизируют государственную власть.
Thus while recent accomplishments deserve great credit, they do not provide a sense of true satisfaction. Таким образом, хотя и следует отдать должное недавним достижениям, эти достижения не дают основания испытывать чувство подлинного удовлетворения.
The world benefited from diverse cultures and individuals were enriched by the sense of community that ethnic identification could convey. Существование многообразия культур положительно сказывается на всем человечестве, а чувство принадлежности к общине, которое может проявляться через этнические характеристики, обогащает индивидуумов.
In developing countries, particularly in Africa, a sense of insecurity arises out of uncertainty in the future. В развивающихся странах, особенно в Африке, чувство нестабильности вытекает из неуверенности в будущем.
We feel a sense of solidarity with the peoples of the former Yugoslavia, who are enduring the torment of an unjustifiable war. Мы ощущаем чувство солидарности с народами бывшей Югославии, которые переживают муки неоправданной войны.
Prestige and a sense of vocation were no longer sufficient for building a competent, dedicated and stable workforce. Престиж и чувство профессионализма более недостаточны для обеспечения компетентности, преданности и стабильности кадров.
My delegation, however, reciprocates the sense of good will and brotherhood he expressed regarding our two nations. Однако моя делегация разделяет чувство доброй воли и братства, которое он выразил в отношении наших двух стран.
We are indeed appreciative of the candour and sense of realism that characterize the Secretary-General's report. Мы действительно высоко оцениваем честность и чувство реализма, которыми отмечен доклад Генерального секретаря.
The underlying sense of equity and justice which informed the original Charter is somewhat overshadowed by events in the global village today. События, происходящие в сегодняшней "глобальной деревне", несколько затмили собой чувство равенства и справедливости, которое лежало в основе первоначального Устава.
When we address the issues of development, there must be a renewed sense of cooperation and partnership between the developed and the developing countries. Когда мы рассматриваем вопросы развития, необходимо вновь проявить чувство солидарности и партнерства между развитыми и развивающимися странами.
A sense of participation would greatly enhance the credibility and moral authority of the Security Council. Чувство причастности значительно укрепит доверие и моральный авторитет Совета Безопасности.
The Conference's successful adoption of a Programme of Action by unprecedented consensus generated a sense of elation which continues to this day. Успешное принятие Программы действий на основе беспрецедентного консенсуса вызвало чувство радости, которое существует и по сей день.
Mutual support systems providing the entrepreneurs with a sense of solidarity are crucial to producing desired business results. Для достижения желаемых коммерческих результатов чрезвычайно большое значение имеют системы взаимопомощи, которые дают предпринимателям чувство солидарности.
Many observers trace the growing sense of social alienation to the erosion of religion, ethics, and moral values. Многие наблюдатели связывают растущее чувство социального отчуждения с эрозией религиозных, этических и моральных ценностей.
We must insist more strongly on our sense of solidarity and shared responsibility. Мы должны более твердо отстаивать наше чувство солидарности и общей ответственности.
There was an enormous interest and sense of participation in the Conference at all levels. На всех уровнях проявляется огромный интерес и чувство сопричастности к работе Конференции.
Helps them develop a sense of rhythm. Эти занятия помогают развивать чувство ритма.
That's what I love about her, her sense of humour. Вот что мне в ней нравится - это ее чувство юмора.