I have a strong sense of identity. |
У меня очень сильное чувство личности. |
I can totally relate to the sense of isolation, feeling like an outsider. |
Я прекрасно понимаю это чувство отчуждения, когда ты чувствуешь себя аутсайдером. |
It felt that everything made sense again. |
Было чувство, что всё снова обрело смысл. |
I love that feeling, that sense of hope. |
Я люблю это чувство, это ощущение надежды. |
He's kept his sense of humour. |
У него ещё есть чувство юмора. |
The only thing that is lost is Your sense of responsibility and consideration. |
Что на самом деле потеряно, так это твое чувство ответственности и уважения. |
Thank you for having the good sense to be frightened. |
Благодарю за твоё хорошее чувство страха. |
She had problems with her sense of balance. |
У неё было нарушено чувство равновесия. |
Your inflated sense of authority does not impress me. |
Меня не впечатляет ваше завышенное чувство власти. |
Bring your imaginations and a sense of wonder. |
При себе иметь воображение и чувство прекрасного. |
Just get a sense of her excitement. |
Пожалуйста, запечатлей ее чувство волнения. |
You two stay here and do whatever police work you feel enhances your sense of romance. |
Вы оба оставайтесь здесь и делайте свою полицейскую работу которая повышает чувство романтики. |
I got offered money and lost my sense of perspective, I think. |
Мне предложили денег, и я потерял чувство перспективы, я думаю. |
Castle. I'm just saying, my spidey sense is tingling about this. |
Я к тому, что мое шестое чувство обострилось. |
I've got a sixth sense for resemblances. |
У меня шестое чувство на сходства. |
You figure a perverted sense of guilt makes me a good boss. |
Ты хочешь сказать, что моё извращённое чувство вины делает меня хорошим боссом. |
Soon the hallucinations will become so intense, you'll lose all sense of reality. |
Скоро галлюцинации станут такими яркими, что ты потеряешь чувство реальности. |
32, highly educated, strong-willed, acutely attuned sense of justice. |
32, очень образована, волевая, обостренное чувство справедливости. |
It's just the Germans displaying their usual sense of humour. |
Это так немцы проявляют своё чувство юмора. |
What a keen sense of perception you have. |
Какое у тебя обострённое чувство восприятия. |
Eventually, the mere sight of a red balloon will bring about in him an inexplicable sense of loss. |
И в результате, один только вид красного шарика будет вызывать у него необъяснимое чувство потери. |
I mean, there's such a sense of texture and composition. |
В смысле, такое чувство текстуры и композиции. |
Maybe you've taken my sense of humour out along with the abscess. |
Может быть, вы взяли мое чувство юмор вместе с абсцессом. |
Has great fashion sense, And he's the best thief in the western hemisphere. |
У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии. |
Their pride led them to develop a distorted sense of reality. |
Их чувство гордости привело их к разработке устройств искажения реальности. |