| I have a strong sense of identity. | У меня очень сильное чувство личности. |
| I can totally relate to the sense of isolation, feeling like an outsider. | Я прекрасно понимаю это чувство отчуждения, когда ты чувствуешь себя аутсайдером. |
| It felt that everything made sense again. | Было чувство, что всё снова обрело смысл. |
| I love that feeling, that sense of hope. | Я люблю это чувство, это ощущение надежды. |
| He's kept his sense of humour. | У него ещё есть чувство юмора. |
| The only thing that is lost is Your sense of responsibility and consideration. | Что на самом деле потеряно, так это твое чувство ответственности и уважения. |
| Thank you for having the good sense to be frightened. | Благодарю за твоё хорошее чувство страха. |
| She had problems with her sense of balance. | У неё было нарушено чувство равновесия. |
| Your inflated sense of authority does not impress me. | Меня не впечатляет ваше завышенное чувство власти. |
| Bring your imaginations and a sense of wonder. | При себе иметь воображение и чувство прекрасного. |
| Just get a sense of her excitement. | Пожалуйста, запечатлей ее чувство волнения. |
| You two stay here and do whatever police work you feel enhances your sense of romance. | Вы оба оставайтесь здесь и делайте свою полицейскую работу которая повышает чувство романтики. |
| I got offered money and lost my sense of perspective, I think. | Мне предложили денег, и я потерял чувство перспективы, я думаю. |
| Castle. I'm just saying, my spidey sense is tingling about this. | Я к тому, что мое шестое чувство обострилось. |
| I've got a sixth sense for resemblances. | У меня шестое чувство на сходства. |
| You figure a perverted sense of guilt makes me a good boss. | Ты хочешь сказать, что моё извращённое чувство вины делает меня хорошим боссом. |
| Soon the hallucinations will become so intense, you'll lose all sense of reality. | Скоро галлюцинации станут такими яркими, что ты потеряешь чувство реальности. |
| 32, highly educated, strong-willed, acutely attuned sense of justice. | 32, очень образована, волевая, обостренное чувство справедливости. |
| It's just the Germans displaying their usual sense of humour. | Это так немцы проявляют своё чувство юмора. |
| What a keen sense of perception you have. | Какое у тебя обострённое чувство восприятия. |
| Eventually, the mere sight of a red balloon will bring about in him an inexplicable sense of loss. | И в результате, один только вид красного шарика будет вызывать у него необъяснимое чувство потери. |
| I mean, there's such a sense of texture and composition. | В смысле, такое чувство текстуры и композиции. |
| Maybe you've taken my sense of humour out along with the abscess. | Может быть, вы взяли мое чувство юмор вместе с абсцессом. |
| Has great fashion sense, And he's the best thief in the western hemisphere. | У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии. |
| Their pride led them to develop a distorted sense of reality. | Их чувство гордости привело их к разработке устройств искажения реальности. |