This man has a stronger sense of justice than most. |
Просто у него обострённое чувство справедливости. |
They are also some kind of a barrier providing a sense of privacy, allowing for a complete rest. |
Это также барьер, дающий чувство интимности и позволяющий полностью расслабиться. |
In ROME's songs there lives a stoic sense of the melodramatic. |
В песнях ROME живёт стоическое чувство мелодраматичности. |
To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity... and refinement. |
Потрафь будущей родне, покажи чувство собственного достоинства... и утонченность. |
So, you've got to have a healthy sense of patriotism; that's absolutely important. |
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; это, безусловно, важно. |
They are said to combine a wry sense of humour with a genuine solidarity with the characters. |
Эти фильмы объединяют чувство юмора и гениальную солидарность персонажей. |
It is induced in this way a precocious sense of satiety. |
Она побуждена этим способом раннее чувство сытости. |
It represents our shattered sense of community in the face of capitalist-driven isolation. |
Он изображает наше разрозненное чувство общности пред лицом капиталистически-вынужденной изоляции. |
However, I am not completely unsympathetic to your... sense of justice. |
Однако, в целом мне импонирует ваше... чувство справедливости. |
We have never the sense of abundance that the characteristic jewels of his century gives us, the sense that the precious vein lies open, ready to be worked. |
Мы никогда не имеем чувство изобилия, которое дают нам характерные творения того века, в том смысле, что они открыты, готовы работать. |
This was exacerbated by a mounting sense of exclusion produced by social problems, which added to the sense of insecurity experienced in daily life by people, workers and firms. |
Такое положение еще более усугубляется усиливающимся сознанием отчужденности, порождаемым социальными проблемами, что еще больше обостряет чувство отсутствия безопасности, с которой население, трудящиеся и компании постоянно сталкиваются в своей повседневной жизни и деятельности. |
Feedback received suggests that these workshops not only result in a greater sense of common mission but a sense of camaraderie which is often of crucial importance at the country level. |
Полученная информация свидетельствует о том, что эти семинары-практикумы не только позволяют их участникам осознать общность стоящей перед ними задачи, но также и развивают чувство товарищеской взаимоподдержки, что часто имеет решающее значение на страновом уровне. |
First tip: you have an incredibly loud sense of fashion... |
Во-первых, у тебя потрясающее чувство стиля. |
It's a sense of privilege that the natural universe doesn't share. |
Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе. |
So, you've got to have a healthy sense of patriotism; that's absolutely important. |
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; это, безусловно, важно. |
There may be a silver lining to our inflated sense of understanding. |
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону. |
And there's no better contraception than willpower and a sense of decency. |
А наилучший контрацептив - сила воли и чувство приличия. |
So it is a very important sense which has never been shaped in an aesthetic form. |
Поэтому это очень важное чувство, которое так и не обрело свою эстетическую форму. |
For Adam, that sense of ultimate bliss was destroyed by two words. |
Для Адама это чувство божественного сознания разрушилось всего З словами. |
Monsignor, your advice is blameless, ... your sense of pertinence there material of marvellous justice. |
Сэр, ваш совет был безупречен, ваше чувство справедливости достойно восхищения. |
Despite our collective efforts and renewed sense of partnership, there is much room for improvement. |
Несмотря на наши коллективные усилия и крепнущее чувство партнерства, предстоит сделать еще очень много. |
This situation catalysed the rapid advance of the insurgents and bestowed upon their cause a false sense of international approbation. |
Сложившаяся ситуация способствовала тому, что повстанцы стремительно завладели инициативой, в результате чего у них возникло ложное чувство международного признания. |
This sense also allows him to identify shapeshifting mutants despite other forms they may take. |
Также это чувство позволяет ему отличать мутантов-оборотней, несмотря на принятый ими другой вид. |
Claytronics will offer a more realistic sense to communication over long distance called pario. |
Клэйтроника может предложить реалистичное чувство связности на больших расстояниях, называемое «парио». |
Benawi has a strong sense of responsibility to his country. |
У Бенави очень развито чувство ответственности перед своей страной. |