Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
But to hunt for truth, you need a sixth sense for it. Но для того, чтобы охотиться на правду, нужно шестое чувство.
Right, because I'd say the most alluring thing about you is your sense of humour. Вот-вот, по-моему, самая привлекательная твоя черта - это чувство юмора.
Maybe they have a sense of fun about it. Может быть у них есть чувство юмора.
Glad to see you haven't lost your sense of elegant repartee. Рад, что ты не утратила чувство элегантного острословия.
They feel a strong sense of exclusion from the local decision-making processes. Они испытывают ярко выраженное чувство исключения их из местного процесса принятия решений.
That He Told me I had a sense of rhythm. Он говорил, у меня есть чувство ритма.
And it's good to feel that sense of resolve here as well. И хорошо также ощущать такое чувство разрешения.
You have a sixth sense about the exact moment when the show needs something extra. У тебя шестое чувство на те моменты, когда в шоу нужно что-то особенное.
We had, like, a sixth sense about each other. У нас словно было 6 чувство насчет друг друга.
We are also offered an unprecedented sense of intimacy. Мы также получаем невиданное ранее чувство близости с происходящим.
Well, it made me see sense at least. Меня, по крайней мере, это привело в чувство.
Your baby will give everyone the sense of commitment we seem to lack at the moment. Твой ребенок даст всем нам чувство причастности, которого нам так не хватает.
Once the hand leaves the subject... a sense of connection with the instigator forms. Когда рука отрывается от объекта, возникает чувство привязанности к агенту.
As time went by, she developed a sense of style. Со временем у нее появилось чувство стиля.
And with that comes a great sense of duty. И с этим приходит большое чувство долга.
And may she inherit a sense of logic from her mother. И пусть она унаследует чувство логики от своей матери.
Clearly, I got the fashion sense in the family. И очевидно чувство стиля в нашей семье есть только у меня.
We in Fiji are convinced that productive employment gives people a real sense of purpose and self-respect. Мы на Фиджи убеждены в том, что производительная занятость дает людям реальное чувство цели и самоуважения.
What we need most at this juncture is to shake off our chronic sense of helplessness. То, что нам необходимо в настоящий момент, так это вытрясти из себя наше хроническое чувство беспомощности.
But I do have a very keen sense of self-preservation. Но у меня сильное чувство самосохранения.
To obtain this it would have to demonstrate a sense of responsibility for the entire population. Для обеспечения этого было необходимо продемонстрировать чувство ответственности за судьбу всего населения.
Incidents of intimidation and harassment continue to add to the sense of insecurity and mistrust felt by many people. Случаи запугивания и преследования продолжают усугублять чувство отсутствия безопасности и недоверия, испытываемое многими людьми.
I suppose, after a while, you just develop a sixth sense. Наверное, у тебя уже какое-то шестое чувство появилось.
You both have the same fashion sense. У вас обоих одинаковое чувство стиля.
This approach is also intended to foster a sense of civic responsibility in prosecuting crime. Цель такого взаимодействия состоит также в том, чтобы пробудить у граждан чувство ответственности за ликвидацию преступности.