I don't think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother. |
Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате. |
No, I just get this sense that... |
У меня просто такое чувство, будто... |
At times, your sense of humour is a little too malicious, chum. |
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище. |
I felt guilty a-about that, you know, I felt a sense of duty. |
Но я почувствовал себя виноватым, у меня возникло чувство долга. |
She has remarkable knees and a splendid sense of timing. |
У неё замечательные колени и превосходное чувство такта. |
And - you cannot imagine the sense of contentment. |
Ты даже представить не можешь это чувство удовлетворения. |
I had the same undeniable sense that they were going to die. |
У меня было такое же явное чувство, что они вскоре умрут. |
I have a bit of the sixth sense myself, Mr. Guster. |
У меня тоже есть небольшое шестое чувство, мистер Гастер. |
I appreciate your sense of duty, Tuvok, but we can handle the situation without you. |
Я ценю ваше чувство долга, Тувок, но мы можем справиться с ситуацией и без вас. |
I sense you're mocking me. |
У меня чувство, что ты меня разыгрываешь. |
Please turn off your cell phones, pagers and sense of shame. |
Пожалуйста, отключите свои мобильные телефоны, пейджеры и чувство стыда. |
Earle has a perverse sense of honor about these things. |
У Эрла - извращённое чувство чести в таких делах. |
I'm here 'cause someone needs to knock some sense into you, chérie. |
Я здесь, потому что кому-то нужно привести тебя в чувство, дорогая. |
I thought he had a very great sense of duty. |
У него было сильное чувство долга. |
Gives me a sense of accomplishment working with overprivileged white women. |
Работа с состоятельными белыми дамами дарит мне чувство выполненного долга. |
It gives you a sense of order, but it also cuts you off from your feelings. |
Он дает тебе чувство порядка, но он также отрезает твои чувства. |
These measures will reinforce a sense of privacy and peace of mind this community enjoys. |
Эти меры укрепят ваше чувство приватности и душевное спокойствие этого сообщества. |
Typically, professional torturers are driven by a false sense of moral superiority. |
Как правило, профессиональными палачами движет ложное чувство морального превосходства. |
Yes, his sense of direction has let him down. |
Да, его чувство ориентирования подвело его. |
I have a sixth sense for these things. |
У меня шестое чувство в таких делах. |
He gets a promotion, and loses his sense of humour. |
С повышением люди теряют чувство юмора. |
She's, like, got sick sense. |
У нее вроде как крутое чувство. |
I experienced this sense of loss, myself. |
Я на себе испытал это чувство потери. |
Maybe she lost her sense of taste. |
Может, она утратила свое чувство вкуса. |
Well, it's nice to see you retain your sense of humour. |
Приятно видеть, что вы сохранили свое чувство юмора. |