| I don't think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother. | Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате. |
| No, I just get this sense that... | У меня просто такое чувство, будто... |
| At times, your sense of humour is a little too malicious, chum. | Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище. |
| I felt guilty a-about that, you know, I felt a sense of duty. | Но я почувствовал себя виноватым, у меня возникло чувство долга. |
| She has remarkable knees and a splendid sense of timing. | У неё замечательные колени и превосходное чувство такта. |
| And - you cannot imagine the sense of contentment. | Ты даже представить не можешь это чувство удовлетворения. |
| I had the same undeniable sense that they were going to die. | У меня было такое же явное чувство, что они вскоре умрут. |
| I have a bit of the sixth sense myself, Mr. Guster. | У меня тоже есть небольшое шестое чувство, мистер Гастер. |
| I appreciate your sense of duty, Tuvok, but we can handle the situation without you. | Я ценю ваше чувство долга, Тувок, но мы можем справиться с ситуацией и без вас. |
| I sense you're mocking me. | У меня чувство, что ты меня разыгрываешь. |
| Please turn off your cell phones, pagers and sense of shame. | Пожалуйста, отключите свои мобильные телефоны, пейджеры и чувство стыда. |
| Earle has a perverse sense of honor about these things. | У Эрла - извращённое чувство чести в таких делах. |
| I'm here 'cause someone needs to knock some sense into you, chérie. | Я здесь, потому что кому-то нужно привести тебя в чувство, дорогая. |
| I thought he had a very great sense of duty. | У него было сильное чувство долга. |
| Gives me a sense of accomplishment working with overprivileged white women. | Работа с состоятельными белыми дамами дарит мне чувство выполненного долга. |
| It gives you a sense of order, but it also cuts you off from your feelings. | Он дает тебе чувство порядка, но он также отрезает твои чувства. |
| These measures will reinforce a sense of privacy and peace of mind this community enjoys. | Эти меры укрепят ваше чувство приватности и душевное спокойствие этого сообщества. |
| Typically, professional torturers are driven by a false sense of moral superiority. | Как правило, профессиональными палачами движет ложное чувство морального превосходства. |
| Yes, his sense of direction has let him down. | Да, его чувство ориентирования подвело его. |
| I have a sixth sense for these things. | У меня шестое чувство в таких делах. |
| He gets a promotion, and loses his sense of humour. | С повышением люди теряют чувство юмора. |
| She's, like, got sick sense. | У нее вроде как крутое чувство. |
| I experienced this sense of loss, myself. | Я на себе испытал это чувство потери. |
| Maybe she lost her sense of taste. | Может, она утратила свое чувство вкуса. |
| Well, it's nice to see you retain your sense of humour. | Приятно видеть, что вы сохранили свое чувство юмора. |