Sense of humour. I imagine that's important in your line of work. |
Чувство юмора... по моим понятиям, при твоей работе оно необходимо. |
Hold on in there, don't go all Sixth Sense on me. |
Держись там, не устраивай мне "Шестое чувство". |
During filming for The Sixth Sense, M. Night Shyamalan approached Bruce Willis for the role of David Dunn. |
Во время съёмок фильма Шестое чувство, М. Найт Шьямалан предложил Уиллису роль Дэвида Данна. |
You've never seen "Sixth Sense"? |
Ты никогда не смотрел "Шестое чувство"? |
Of course, the McLaren does have a lot of driver aids, but Captain Sense Of Direction had more important things on this mind. |
Конечно, у МакЛарена есть много систем помощи водителю, но у капитан Чувство Направления думает над более важными вещами. |
Wisdom & Sense (W&S) was a statistics-based anomaly detector developed in 1989 at the Los Alamos National Laboratory. |
W&S (Wisdom & Sense - мудрость и чувство), основанный на статистических методах детектор аномалий, был разработан в 1989 году в Лос-Аламосской Национальной лаборатории. |
Jane Austen. "Sense and Sensibility." |
Джейн Остин. "Чувство и чувствительность". |
AND THEIR SENSE OF ISOLATION WOULD AMP UP THAT FANTASY. |
И чувство изоляции только подогревает его фантазии. |
America: Argentina, Buenos Aires, 25-27 August, formative meeting for leaders under the themes 'Facing crises with solidarity' and Sense of social responsibility and solider voluntarship'. |
Америка: Аргентина, Буэнос-Айрес, 25 - 27 августа, установочное совещание для лидеров по темам «Солидарность перед лицом кризиса» и «Чувство социальной ответственности и добровольная солдатская служба». |
Director Bender decided to depict Dave in a way audiences would first believe him to be real, but without the character actually interacting with the physical world, similar to films such as The Sixth Sense and A Beautiful Mind. |
Режиссёр Бендер решил изобразить Дэйва так, чтобы зрители сначала подумали, что он настоящий, но он не должен был взаимодействовать с физическим миром, как в фильмах «Шестое чувство» и «Игры разума». |
I thought you saw "The Sixth Sense," and I told you I was setting down |
я думал ты смотрел "Ўестое чувство", и € предупреждал, что отпускаю |
"IF YOU'RE GIVING, WITH A GREAT SENSE OF HUMOUR, BIG HEART..." |
"Если ты щедрый, у тебя прекрасное чувство юмора и большое сердце..." |
Sense of comfort one feels, covered, embraced, when in fact, one is quite exposed. |
Чувство комфорта чувствуется, защищенность вода заключает тебя в обьятия, когда на самом деле ты незащищён |
"The thing we look for most of all is in a man is..." "Sense of humour" |
"То, на что мы ищем прежде всего в человеке..." чувство юмора. |
Annex 8 Regulation of the Minister of National Education and Sport of 3 December 2002 on Conditions and Methods of Performing Tasks Allowing to Sustain the Sense of National, Ethnic, Linguistic and Religious Identity of Students from National Minorities and Ethnic Groups by Public Schools and Educational Facilities |
Постановление министра национального образования и спорта от З декабря 2002 года об условиях и методах выполнения задач, позволяющих сохранять чувство национальной, этнической, языковой и религиозной самобытности учащимся государственных школ и учебных заведений из числа национальных меньшинств и этнических групп. |
That sense of injustice. |
Это породило в нем чувство несправедливости. |
A sense of purpose. |
Чувство того, что есть смысл. |
He has a great sense of humour. |
У него отличное чувство юмора. |
To give him a false sense of security. |
Дать ему ложное чувство безопасности. |
One sense triggers another sense. |
Одно чувство вызывает другое. |
It was just this sense of immense relief. |
Это было чувство невероятного облегчения. |
I have a strong sixth sense... |
У меня развито шестое чувство. |
Where's your sense of adventure? |
Где твое чувство азарта? |
You have such a great sense of proportion. |
У тебя прекрасное чувство пропорций. |
He's got a lovely sense of rhythm. |
У него отличное чувство ритма. |