| The Government of Pakistan sincerely hopes that better sense will prevail on the Indian side to prevent the situation from spiraling out of control. | Правительство Пакистана искренне надеется, что во избежание выхода этой ситуации из-под контроля с индийской стороны возобладает здравый смысл. |
| Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you. | Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл... |
| And then I had the very good sense to stop it. | А потом здравый смысл сказал мне прекратить это. |
| I don't like the sense you make, Bart. | Мне не нравится твой здравый смысл. |
| Sometimes my son has more passion than sense. | Иногда мой сын теряет здравый смысл. |
| Sometimes I let my enthusiasm for a story outweigh my good sense. | Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл. |
| But you see, in the end, good sense prevailed. | И видите - в конце концов здравый смысл возобладал. |
| It may have been a bit sad, but it was just good sense. | Возможно это было немного печально, но в этом был и здравый смысл. |
| Here, of course, good sense and goodwill will be very important. | Здесь, естественно, будут важны здравый смысл и добрая воля. |
| If she doesn't see sense, the whole town will suffer. | Если она не проявит здравый смысл весь город проиграет. |
| Okay, now we're talkin' some sense. | Значит, теперь в тебе заговорил здравый смысл. |
| Please talk some sense into her. | Пожалуйста, пробудите в ней здравый смысл. |
| I finally got some sense knocked into me. | Наконец во мне проснулся здравый смысл. |
| I'll... I'll beat some sense into him. | Я... я вобью в него здравый смысл. |
| I'm asking you because I trust your sense of reality. | Прошу, потому что верю в твой здравый смысл. |
| Good sense cannot prevail when the media demands that statements be made by each and everyone before and after each negotiating session. | Здравый смысл не может победить, когда средства массовой информации требуют, чтобы заявления делались каждым до и после каждой сессии переговоров. |
| Pragmatism and good sense should therefore prevail. | Поэтому следует продемонстрировать прагматизм и здравый смысл. |
| We salute the people of Liberia for their good sense. | Мы приветствуем народ Либерии и одобряем его здравый смысл. |
| Nevertheless good sense had prevailed and the substantive work of the Committee had been able to proceed. | Тем не менее преобладал здравый смысл, и основная работа Комитета могла продолжаться. |
| If you had any sense, the smallest particle of... | Если бы у тебя был здравый смысл, маленькая часть... |
| If he ever gets any sense, he'll recognize this too. | Если в нём ещё остался здравый смысл, он тоже это поймёт. |
| Well, if we had any sense, we wouldn't stay. | Ну, если у нас есть здравый смысл, мы здесь не останемся. |
| My dear Lawson, I'm here to drum some sense into you. | Мой дорогой Лоусон, я здесь, чтобы вернуть вам здравый смысл. |
| Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. | Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима. |
| The Admiral had great hopes that his son then had the practical sense and the ambition necessary to succeed as an aristocrat. | Адмирал надеялся, что его сын обрел здравый смысл и амбиции, необходимые для достижения успеха при дворе. |