The Government of Pakistan sincerely hopes that better sense will prevail on the Indian side to prevent the situation from spiraling out of control. |
Правительство Пакистана искренне надеется, что во избежание выхода этой ситуации из-под контроля с индийской стороны возобладает здравый смысл. |
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you. |
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл... |
And then I had the very good sense to stop it. |
А потом здравый смысл сказал мне прекратить это. |
I don't like the sense you make, Bart. |
Мне не нравится твой здравый смысл. |
Sometimes my son has more passion than sense. |
Иногда мой сын теряет здравый смысл. |
Sometimes I let my enthusiasm for a story outweigh my good sense. |
Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл. |
But you see, in the end, good sense prevailed. |
И видите - в конце концов здравый смысл возобладал. |
It may have been a bit sad, but it was just good sense. |
Возможно это было немного печально, но в этом был и здравый смысл. |
Here, of course, good sense and goodwill will be very important. |
Здесь, естественно, будут важны здравый смысл и добрая воля. |
If she doesn't see sense, the whole town will suffer. |
Если она не проявит здравый смысл весь город проиграет. |
Okay, now we're talkin' some sense. |
Значит, теперь в тебе заговорил здравый смысл. |
Please talk some sense into her. |
Пожалуйста, пробудите в ней здравый смысл. |
I finally got some sense knocked into me. |
Наконец во мне проснулся здравый смысл. |
I'll... I'll beat some sense into him. |
Я... я вобью в него здравый смысл. |
I'm asking you because I trust your sense of reality. |
Прошу, потому что верю в твой здравый смысл. |
Good sense cannot prevail when the media demands that statements be made by each and everyone before and after each negotiating session. |
Здравый смысл не может победить, когда средства массовой информации требуют, чтобы заявления делались каждым до и после каждой сессии переговоров. |
Pragmatism and good sense should therefore prevail. |
Поэтому следует продемонстрировать прагматизм и здравый смысл. |
We salute the people of Liberia for their good sense. |
Мы приветствуем народ Либерии и одобряем его здравый смысл. |
Nevertheless good sense had prevailed and the substantive work of the Committee had been able to proceed. |
Тем не менее преобладал здравый смысл, и основная работа Комитета могла продолжаться. |
If you had any sense, the smallest particle of... |
Если бы у тебя был здравый смысл, маленькая часть... |
If he ever gets any sense, he'll recognize this too. |
Если в нём ещё остался здравый смысл, он тоже это поймёт. |
Well, if we had any sense, we wouldn't stay. |
Ну, если у нас есть здравый смысл, мы здесь не останемся. |
My dear Lawson, I'm here to drum some sense into you. |
Мой дорогой Лоусон, я здесь, чтобы вернуть вам здравый смысл. |
Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. |
Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима. |
The Admiral had great hopes that his son then had the practical sense and the ambition necessary to succeed as an aristocrat. |
Адмирал надеялся, что его сын обрел здравый смысл и амбиции, необходимые для достижения успеха при дворе. |