At least Iron Maiden made sense. |
Хоть от "Айрон Мэйден" был толк. |
If I had any sense, I'd be doing something else. |
Был бы от меня какой толк, я бы занимался чем-нибудь другим. |
Well, he wanted to sing with me, but I didn't think he really made much sense for my career. |
Точнее, он хотел петь со мной, но я не думаю, что от него был бы толк в моей карьере. |
It is only necessary to learn to understand it, as in everything else that matters in your life... Knowing sense in the drink and find your limits of its consumption. |
Надо лишь научиться разбираться в нем, как и во всем остальном, что имеет значение в твоей жизни... Знать толк в напитке и найти свою меру его употребления. |
What sense from it... |
Какой от него толк... |
That makes no sense! |
А какой в этом толк? |
You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. |
Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
Ali, don't you have any sense in that head of yours? |
Али, какой толк приносит тебе голова на плечах? |
Where's the sense in that? |
Какой в этом толк? |
That's just good sense! |
Я знаю толк в еде! |