Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
That sense that he's still here. Это чувство, что он все еще здесь.
The fainting, the way you talk... your terrible sense of style. Обморок, как вы говорите... его ужасно чувство стиля.
You lose this sense... and you will become like some of my other patients. Если вы потеряете это чувство... то вы станете похожей на некоторых их моих пациентов.
I can see your sense of austerity goes beyond comfort. Я вижу, Ваше чувство строгости выходит за рамки комфорта.
So for the next generation, administrative knowledge, possessing a sense of style and dignity... Следующее поколение должно нести знание, чувство стиля и достоинства.
I'm getting the distinct sense of déjà vu. У меня появляется чувство дежа вю.
My sense of duty compelled me to take him in after the colonel passed. Yes. Чувство долга подвигло меня позаботиться о нём после кончины полковника.
We felt the same sense of duty toward his art collection. Да, это же чувство долга подвигло нас позаботиться о его коллекции живописи.
I feel compassion and a sense of sadness for them. Я чувствую сострадание и чувство утраты по отношению к ним.
You have a great sense of color, and you're very good at naming stuffed animals. У тебя отличное чувство цвета, и ты очень хороша в придумывании кличек животным.
Forced recruitment by all armed groups signatories to the statements of commitment has deepened the sense of insecurity and led to additional displacements. Насильственная вербовка всеми вооруженными силами, подписавшими акты об обязательствах, усугубила чувство неуверенности и привела к дополнительным перемещениям.
The attribution of nationality conferred a sense of belonging and represented the ultimate bond of allegiance to a State. Предоставление гражданства придает чувство принадлежности и олицетворяет собой максимальные узы преданности тому или иному государству.
The sense of purpose and the practical utility of this exercise must be based on that equation. Именно на таком уравнении и должно зиждиться чувство целесообразности и практической полезности использования этого права.
There was a growing sense of frustration and stagnation. В связи с этим усиливается чувство разочарования и безопасности.
This reinforces the sense that criminals can operate with impunity. Это усиливает чувство того, что преступники могут действовать безнаказанно.
When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails. Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности.
Today, there is a greater sense of preparedness and unity. Сегодня ощущается более сильное чувство готовности и единства.
In the western part of the country, attacks by armed highway robbers created an acute sense of insecurity. На западе страны особое чувство отсутствия безопасности вызывали нападения вооруженных грабителей на дорогах.
He had a wicked sense of humour. У него было пронзительное чувство юмора.
The economy was being strengthened and there was a greater sense of freedom in the country. В стране становится на ноги экономика, и крепнет чувство свободы.
A sense of realism demands it of us. Этого требует от нас чувство реализма.
That essential principle demands that all actors concerned demonstrate their sense of responsibility. Этот ключевой принцип требует того, чтобы все соответствующие стороны демонстрировали чувство ответственности.
A sense of responsibility inspires me to make three comments. Чувство ответственности побуждает меня высказать три замечания.
Nevertheless, an emerging sense of local ownership will not reduce the need for international support. Однако формирующееся чувство ответственности на местном уровне ни в коей мере не сократит потребности в международной поддержке.
A sense of security and trust between the parties will be needed for a successful conclusion of the DDR process. Ощущение безопасности и чувство доверия между сторонами будут необходимы для успешного завершения процесса РДР.