| There's a sense of acceptance in the air. | Чувство одобрения витает в воздухе. |
| Smell is the weakest sense. | Обоняние - самое слабое чувство. |
| Where's her sense of responsibility? | Где её чувство ответственности? |
| Women love a sense of humour. | Женщинам нравится чувство юмора. |
| You have a sixth sense. | У вас прямо шестое чувство есть. |
| But there's another sense. | Но есть еще одно чувство. |
| Ensure a sense of security. | З) обеспечивать чувство безопасности; |
| The newspaper readers feel a sickening sense of impotence. | Читатель испытывает тошнотворное чувство бессилия. |
| You lost your sense of humour? | Вы потеряли чувство юмора? |
| This renewed sense of brotherhood. | Это обновленное чувство братской дружбы. |
| You've got a good sense of humour. | У тебя хорошее чувство юмора. |
| I have a sense of honor. | У меня есть чувство чести. |
| You develop a sixth sense after a while. | Со временем вырабатывается шестое чувство. |
| It's almost like a sixth sense. | Это почти как шестое чувство. |
| I'll feel a sense of accomplishment. | У меня будет чувство удовлетворения. |
| It's like a sixth sense. | Это как будто шестое чувство. |
| You have no sense of culture. | У тебя отсутствует чувство культуры! |
| Those dogs have a sixth sense. | У этих псов шестое чувство. |
| Some kind of sixth sense. | Своего рода шестое чувство. |
| You do feel a sense of exposure. | Вы ощущаете чувство риска. |
| We have a sixth sense. | У нас шестое чувство. |
| You got a good sense of humour. | У него хорошее чувство юмора. |
| Don't lose your sense of humour. | Не теряй чувство юмора. |
| You got a sense of humour. | У тебя отличное чувство юмора. |
| Have you lost all your sense of reality? | Вы потеряли чувство восприятия действительности? |