Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
They really inspired in me a sense of wilderness, with a soul older than millions and millions of years. Они возродили во мне чувство первобытности, с древней душою возрастом более многих миллионов лет.
So, for this girl to have these dreams is simply how we preserve a sense of what home is. И эта девушка, мечтая, просто пытается сохранить чувство дома.
When alls said and done, therell be a piece of immortality with Jacksons good looks and my sense of style, I hope. В конце концов, надо кому-то передать, красоту Джексона и моё чувство стиля.
I know, but - Jerry, it's our sense of humour that sustained us as a people for 3000 years. Джерри, это наше чувство юмора сохраняло нас как народ 3000 лет.
The system of computers in this age that depend on networks now exist as a kind of shapeless sense within our heads. Аналог компьютеров или Интернета в наше время присутствует как нечёткое чувство в наших головах.
For the first time ever, I have a sense of satisfaction that I never experienced when I was seeking revenge. Впервые у меня появилось чувство удовлетворенности, чего не было, когда я искал отмщения.
The important point was that there was no longer a sense of apathy about the United Nations. Важно одно: чувство безразличия по отношению к ООН исчезло.
In some cases these setbacks were attenuated with the abatement of inflation and a fragile return to growth, thus producing a sense of cautious optimism. В некоторых случаях эти отрицательные явления сглаживались ослаблением инфляции и некоторым оживлением экономического роста, что порождало чувство настороженного оптимизма.
Central to your core is your grossly, if not artificially inflated, sense of moral integrity. У тебя непомерно, нарочито даже, раздуто чувство морального превосходства.
As if a baby or two can give anyone any sense of permanence. Как будто с рождением пары детей кто-то способен обрести чувство постоянства.
Its definition varies over time and among and within cultures, and may reflect a sense of enlightened self-interest in the volunteer. Определение добровольничества меняется в зависимости от времени и культурного контекста и может отражать чувство обоснованной самозаинтересованности добровольцев.
"Let us hope that such a deep sense of the togetherness of all of humanity at times of great crises will continue to be pervasive. Давайте надеяться на то, что такое глубокое чувство единения всего человечества во времена великого кризиса сохранится.
An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser. Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера.
This leaves him or her with a sense of uselessness. В результате у такого человека появляется чувство ненужности.
The breakdown of society internalizes the sense of irrelevance, the anomy, of national communities and weakens individual commitment to the common, collective future. Распад общества способствует укоренению чувства непричастности, отчужденности в национальных общинах и ослабляет чувство индивидуальной приверженности делу построения общего, коллективного будущего.
Others are motivated by a sense of civic duty that does not assess the rationality of voting in terms of the possible impact of one's own ballot. Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог.
The Commission and the Fund need to be visibly working with the same logic, with coherence and with a strong sense of partnership. Комиссия и Фонд должны активно взаимодействовать, проявляя последовательность и сильное чувство партнерства.
A strong sense of ownership of the Convention had also been forged through the collaborative effort undertaken in the work of the Mechanism. Совместные усилия, прилагавшиеся в рамках работы Механизма, позволили упрочить чувство непосредственной причастности государств к целям Конвенции.
They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically. Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство.
He always had a smile for everyone... and he had a wicked sense of humour. Он много улыбался... У него было странное чувство юмора.
But as the storm passed and the waters calmed, the Baudelaires couldn't help but feel a small sense of accomplishment. Ќо когда шторм улегс€, и волны успокоились, Ѕодлеры испытывали скромное чувство удовлетворени€.
I'm struggling to come to terms with physical limitations and losing my sense of self instead of redefining it. Я с трудом сживаюсь с физическими ограничениями и теряю чувство себя вместо того, чтобы обрести его в чем-то новом.
Which may indicate that your twin also entered into a marriage that was dominated by... a-a deep sense of mutual respect. Что может означать, что ваш близнец также состоит в браке, где над ним доминирует... с-сильное чувство взаимоуважения.
Well, you always did have a keen sense of fashion but you seem to have let it go along with your once-trim figure. У вас всегда было отменное чувство вкуса. Но, кажется, оно ушло вместе с вашей некогда стройной фигурой.
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you lose sense of direction. Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.