Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
They have a sense of the great arc of time and their tiny place in it. У них есть чувство великой дуги нашего времени и их крошечного места в нем.
And it shows that kids can develop an extended sense of self through a tool at a very young age. Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте.
It gave you a sense of what a good teacher does. Она дает вам чувство того. что делает хороший учитель.
It provides a sense of purpose and mastery - two keymotivational things that increase productivity, throughplay. Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевыхмотивационных аспекта, которые увеличивают производительность.Благодаря игре.
It's not a sixth sense - she follows you around and watches your every move. Это не шестое чувство, она просто следит за тобой и улавливает каждое твоё движение.
My sixth sense tells me I'm not alone. Мое 6 чувство подсказало, что я не один.
After a shared tragedy, there's nothing that provides more consolation than a sense of community. Но после общей трагедии, ничто не утешает так, как чувство товарищества.
It stops her developing a sense of humour. У нее не развивается чувство юмора.
I think because at the root of it in a sense of weakness. Я думаю, что в её основе лежит чувство слабости.
So you have to talk sense into him. Вот почему, вы должны вернуть его в чувство.
I'm getting the sense that you've changed. У меня возникает чувство, что изменилась.
My sense of logic isn't impaired yet. Моё чувство логики пока не затронуто.
I never realised you had such a sense of style. Я и не знал, что у тебя такое прекрасное чувство стиля.
There was this real sense of social responsibility among designers. Среди дизайнеров было развито чувство социальной ответственности.
Because it evokes something that in a sense has been lost. Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно.
Everything else was just words... a feeble attempt to lull the other side into a false sense of security. Все прочее было просто словами... слабая попытка внушить второй стороне ложное чувство безопасности.
A very strong sense of what was expected of him. Очень сильное чувство того, что от него ожидают.
It is my honor to have senator Langston's conviction and strong sense of justice by my side. Для меня честь получить признание от сенатора Лэнгстон и сильнейшее чувство справедливости на моей стороне.
Crocodiles, poisonous darts, your sense of shame? А как же крокодилы, отравленные дарты и твое чувство стыда?
What helped keep the Cold War cold was a sense of restraint that these weapons were too terrible to use. Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования.
I have the strangest sense of déjà vu right now. У меня сейчас странное чувство "дежавю".
Still the same caustic sense of humour, my dear Adele. Все то же язвительное чувство юмора, моя дорогая Адель.
Just examine the colour of the glaze; the sense of proportion; the life... Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
But I usually have a sixth sense about people. Но обычно у меня шестое чувство на людей.
And the unsub didn't develop his sense of empathy because it was cut off. У Субъекта не развилось чувство сострадания, потому что нет боли.