Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
It was in essence a continuation of the sense of excitement you'd get from moving through the dungeons in older games such as Wizardry. В сущности это усиливало чувство восторга, которое игрок получил от прохождения подземелий в более ранних играх, например в Wizardry.
He called Cornet Le Rigolo, or "the joker", for his sense of fun. Анри Корне он назвал Le Rigolo, то есть «Джокер», за присущее спортсмену чувство юмора.
The home offers the citizens of Hawai'i a strong sense of place and belonging in association with the kingdom and of Queen Lili'uokalani's memory. Дом предлагает гражданам Гавайи сильное чувство принадлежности к королевству и памяти королевы Лилиуокалани.
Kip feels a sense of belonging in a community when he is welcomed into the Suffolk household and regards Lord Suffolk as a father figure. Кип ощущает чувство принадлежности к обществу, когда его приветствуют в семье Саффолков, а лорда Саффолка он почитает как отца.
The mind, moral qualities, aesthetic sense, will, and health of the student should all concern the teacher to an equal degree. Ум, нравственные качества, эстетическое чувство, воля и здоровье ученика в равной степени должны быть заботой учителя.
It also attempted to instil a sense of responsibility towards tourists and reinforce the confidence of foreign tourists towards India as a preferred holiday destination. Эта кампания также пыталась привить чувство ответственности к туристам и укрепить доверие иностранных туристов к Индии как хорошего места для отдыха.
When we come together, it is easier to motivate to do the practice in the first place and there is a sense of community that makes our experience richer. Когда мы собираемся вместе, нам проще создать мотивацию для практики медитации и, кроме того, чувство единства делает наш опыт богаче.
He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией.
Participants were made to feel a sense of merged identity with an actor through a perspective-taking task or feedback indicating overlapping brainwave patterns. Участники испытали чувство слияния личности с актером с помощью задания на перспективу или обратной связи, указывающей на перекрывающиеся паттерны мозговых волн.
He discusses the nature of consciousness, and how our sense of "self" can be made to vanish by employing the techniques of meditation. Он обсуждает природу сознания и то, как наше чувство собственного «я» может раствориться при использовании техники медитации.
Reverend Lovejoy's obsession with building a spire to "compensate for own sense of smallness" is a reference to The Spire by William Golding. Одержимость преподобного Лавджоя строительством шпиля, чтобы «компенсировать чувство собственной ничтожности», является отсылкой к "Шпилю" Уильяма Голдинга.
People in a security community are also bound by the "sense of community", the mutual sympathy, trust, and common interests. Кроме того, находящиеся на территории безопасности народы испытывают друг к другу «чувство общности», взаимную симпатию и доверие, у них есть общие интересы.
He is often rude to other people, and keeps a stern face, but deep down, he has a strong sense of Justice. Он часто груб с другими людьми и держит суровое лицо, но в глубине души у него есть сильное чувство справедливости.
As members reinforce each others' beliefs, they fail to see themselves as individuals and lose a sense of personal responsibility for their destructive acts. Так как члены разделяют взгляды друг друга, они не имеют возможности ощущать себя индивидуальностью и от этого теряют чувство персональной ответственности за их разрушительные действия.
Synesthetic perceptions are spatially extended, meaning they often have a sense of "location." Восприятие синестетов пространственно расширено, то есть у них часто бывает чувство «места».
If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there. Если бы я был с вами откровенен, я бы выразил неприкрытое чувство радости.
Roscoe, is this us losing our sense of humour? Неужто мы вконец утратили чувство юмора?
There is a sense of accomplishment, but no one's really celebrating, not with Zoe in trouble. Есть чувство завершенности, правда, никто не празднует, только не тогда, когда Зои в беде.
But I've never pressed charges for a simple reason: I have a sense of humour. Но я никогда ни на кого не давил по одной простой причине: у меня есть чувство юмора.
like I have a sense of purpose and certainty. Как будто у меня есть предназначение, чувство определенности.
An ominous sense of homelessness and loneliness struck Grace this evening Зловещее чувство бездомности и одиночества поразило Грейс в самое сердце.
Or has love for your son overpowered your sense of duty? Или любовь к твоему сыну для тебя сильнее, чем чувство долга?
Do not forget your sense of joy, As there is the humor. У вас есть "чувство радости", по аналогии с чувством юмора.
There was a sense around it that there was something special. Было чувство, что это что-то особенное.
I lost my sense of humour and seven years because I wouldn't tell the authorities that Macha had organised the games. А я потерял чувство юмора и семь лет жизни, потому что таки и не сказал, что это Мака организовал ту игру.