| It was in essence a continuation of the sense of excitement you'd get from moving through the dungeons in older games such as Wizardry. | В сущности это усиливало чувство восторга, которое игрок получил от прохождения подземелий в более ранних играх, например в Wizardry. |
| He called Cornet Le Rigolo, or "the joker", for his sense of fun. | Анри Корне он назвал Le Rigolo, то есть «Джокер», за присущее спортсмену чувство юмора. |
| The home offers the citizens of Hawai'i a strong sense of place and belonging in association with the kingdom and of Queen Lili'uokalani's memory. | Дом предлагает гражданам Гавайи сильное чувство принадлежности к королевству и памяти королевы Лилиуокалани. |
| Kip feels a sense of belonging in a community when he is welcomed into the Suffolk household and regards Lord Suffolk as a father figure. | Кип ощущает чувство принадлежности к обществу, когда его приветствуют в семье Саффолков, а лорда Саффолка он почитает как отца. |
| The mind, moral qualities, aesthetic sense, will, and health of the student should all concern the teacher to an equal degree. | Ум, нравственные качества, эстетическое чувство, воля и здоровье ученика в равной степени должны быть заботой учителя. |
| It also attempted to instil a sense of responsibility towards tourists and reinforce the confidence of foreign tourists towards India as a preferred holiday destination. | Эта кампания также пыталась привить чувство ответственности к туристам и укрепить доверие иностранных туристов к Индии как хорошего места для отдыха. |
| When we come together, it is easier to motivate to do the practice in the first place and there is a sense of community that makes our experience richer. | Когда мы собираемся вместе, нам проще создать мотивацию для практики медитации и, кроме того, чувство единства делает наш опыт богаче. |
| He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. | Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией. |
| Participants were made to feel a sense of merged identity with an actor through a perspective-taking task or feedback indicating overlapping brainwave patterns. | Участники испытали чувство слияния личности с актером с помощью задания на перспективу или обратной связи, указывающей на перекрывающиеся паттерны мозговых волн. |
| He discusses the nature of consciousness, and how our sense of "self" can be made to vanish by employing the techniques of meditation. | Он обсуждает природу сознания и то, как наше чувство собственного «я» может раствориться при использовании техники медитации. |
| Reverend Lovejoy's obsession with building a spire to "compensate for own sense of smallness" is a reference to The Spire by William Golding. | Одержимость преподобного Лавджоя строительством шпиля, чтобы «компенсировать чувство собственной ничтожности», является отсылкой к "Шпилю" Уильяма Голдинга. |
| People in a security community are also bound by the "sense of community", the mutual sympathy, trust, and common interests. | Кроме того, находящиеся на территории безопасности народы испытывают друг к другу «чувство общности», взаимную симпатию и доверие, у них есть общие интересы. |
| He is often rude to other people, and keeps a stern face, but deep down, he has a strong sense of Justice. | Он часто груб с другими людьми и держит суровое лицо, но в глубине души у него есть сильное чувство справедливости. |
| As members reinforce each others' beliefs, they fail to see themselves as individuals and lose a sense of personal responsibility for their destructive acts. | Так как члены разделяют взгляды друг друга, они не имеют возможности ощущать себя индивидуальностью и от этого теряют чувство персональной ответственности за их разрушительные действия. |
| Synesthetic perceptions are spatially extended, meaning they often have a sense of "location." | Восприятие синестетов пространственно расширено, то есть у них часто бывает чувство «места». |
| If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there. | Если бы я был с вами откровенен, я бы выразил неприкрытое чувство радости. |
| Roscoe, is this us losing our sense of humour? | Неужто мы вконец утратили чувство юмора? |
| There is a sense of accomplishment, but no one's really celebrating, not with Zoe in trouble. | Есть чувство завершенности, правда, никто не празднует, только не тогда, когда Зои в беде. |
| But I've never pressed charges for a simple reason: I have a sense of humour. | Но я никогда ни на кого не давил по одной простой причине: у меня есть чувство юмора. |
| like I have a sense of purpose and certainty. | Как будто у меня есть предназначение, чувство определенности. |
| An ominous sense of homelessness and loneliness struck Grace this evening | Зловещее чувство бездомности и одиночества поразило Грейс в самое сердце. |
| Or has love for your son overpowered your sense of duty? | Или любовь к твоему сыну для тебя сильнее, чем чувство долга? |
| Do not forget your sense of joy, As there is the humor. | У вас есть "чувство радости", по аналогии с чувством юмора. |
| There was a sense around it that there was something special. | Было чувство, что это что-то особенное. |
| I lost my sense of humour and seven years because I wouldn't tell the authorities that Macha had organised the games. | А я потерял чувство юмора и семь лет жизни, потому что таки и не сказал, что это Мака организовал ту игру. |