Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope. Я думал, что эта книга будет воодушевлять меня во времена уныния на втором курсе медицинского факультета и возродит во мне чувство надежды.
There are those who spend their whole lives searching for the sense of belonging the rest of us take for granted. Есть такие, кто всю жизнь ищет испытать чувство приобщённости. То, что другие воспринимают как должное.
This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret. Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем.
And your desire to be coupled-up will always and forever drown out any small sense of self or self-worth that you may have. И ваши чувства должны сочетаться везде и всегда заглушая то малое чувство собственного эгоизма и самоуважения что вы могли бы иметь.
But it was, above all, the sense of encirclement and humiliation that united the deeply divided Japanese government. Однако главную роль в объединении глубоко разделённого правительства Японии сыграло чувство унижения и осознание того, что их страна оказалась окружена.
Demented as my sense of humour may be I'm not trying to unleash a health hazard here. Потому что несмотря на собственное чувство юмора и любовь к грубым шуткам время от времени, я не намерен подвергать опасности ваше здоровье.
Your pupils dilate, your muscles contract, your Spidey sense tingles, basically your whole body is trigger-happy. Зрачки расширяются, мышцы сокращаются, шестое чувство подаёт сигналы, в принципе, ваше тело настроено воинственно.
Instead of a dormant brain, I feel broadened perspectives, deeper thoughts, a heightened sense - that all things are possible. Мой разум словно пробуждается, я чувствую, как раздвигаются границы, мысли становятся глубже, появляется чувство, что всё возможно.
At the same time, as we celebrate this anniversary our sense of triumph at what the global community has achieved in unison is strangely muted. Вот и сейчас, когда мы празднуем эту годовщину, наше чувство ликования по поводу достижений глобального сообщества оказывается странным образом подточенным.
To flee from one's home is to experience a deep sense of loss, and the decision to flee is not taken lightly. Будучи вынужденными покинуть свой дом, люди испытывают чувство глубокой утраты, и такое решение не принимается с легким сердцем.
And if there's one thing I wish for my own kids it's that they experience the same sense of camaraderie that we had. И если бы я мог пожелать чего-то одного для своих детей, я бы хотел чтобы им довелось испытать то же чувство братства, что было у нас.
Let us anchor our sense of urgency on the premise that we owe world peace to our children. Чувство неотложности решения этой задачи должно быть связано с предпосылкой о том, что мы обязаны обеспечить мир во всем мире своим детям.
Admittedly there was a sense of disillusionment with the United Nations involvement in peace-keeping, although there had certainly been some successes. Он говорит, что нельзя не испытывать в связи с этим определенное чувство разочарования, хотя справедливости ради надо признать и имеющиеся достижения.
A less common characteristic of internal displacement that is evident in Azerbaijan is the strong sense of solidarity between the Government and the displaced. Менее распространенной особенностью положения перемещенных внутри страны лиц, которая отчетливо проявляется в Азербайджане, является сильное чувство солидарности между правительством и перемещенными лицами.
We sympathize with those in the Overseas Territories who feel this sense of grievance, and intend to address it. Мы с сочувствием относимся к тем людям, проживающим в заморских территориях, которые испытывают чувство недовольства, и намерены решить эту проблему.
In a true spirit of professionalism, staff members habitually develop a genuine sense of loyalty towards the unit for which they are currently working. Как правило, у сотрудников как у настоящих профессионалов формируется подлинное чувство приверженности тому делу, которым они в настоящее время занимаются.
These activities bring solace and succor to millions around the world and replace their sense of despair with the promise of hope. Деятельность подобного рода несет облегчение и помощь миллионам людей на всей планете и, вытесняя чувство отчаяния, порождает надежду.
That sense of economic exclusion was also being felt as a lack of political representation in terms of peoples, as well as issues. Считается, что такое чувство экономической обособленности обусловлено, среди прочего, недостаточной защитой интересов жителей и пропагандой соответствующих вопросов.
Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else. Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров.
Colonel Budanov's trial challenges this ingrained sense of honor. Дело полковника Буданова ставит под сомнение впитавшееся чувство чести.
He was distinguished by his dynamism and sense of responsibility and was elected a deputy of the Territorial Assembly of the Comoros in 1967 to represent his region. Его отличали динамизм и чувство ответственности, и в 1967 году он был избран депутатом Территориальной ассамблеи Коморских Островов от своего региона.
The last 10 years have provided us with a tantalizing sense of the potential of the protection of civilians agenda. Последние 10 лет вселили в нас манящее чувство уверенности в возможности достижения такой цели, как защита гражданских лиц.
The momentum for change needs to be harnessed before the sense of urgency for reforms fades away. Необходимо использовать импульс к осуществлению перемен прежде, чем успеет притупиться чувство крайней необходимости реформ.
These consultations have revealed that the sense of urgency that the situation in Burundi has aroused in me is widely shared. Результаты этих консультаций свидетельствуют о том, что многие разделяют то чувство беспокойства, которое я испытываю в связи с ситуацией, сложившейся в Бурунди.
Instead, what followed was a sense of betrayal and disillusionment, as the world became ever more divided and insecure. Но вместо этого за «холодной войной» последовало ощущение крушения надежд и чувство утраченных иллюзий, поскольку мир стал еще более разобщенным и ненадежным.