Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
The sense was strong enough that I felt compelled to come here. Чувство было настолько сильным, что я была вынуждена приехать сюда.
If your admiration is genuine, you must have respect for our sense of duty too. Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга.
I've lost all sense of if it's day or night. Совсем потеряла чувство дня и ночи.
A sense of proportion allows her to change size. Чувство пропорций позволяет ей меняться в размерах.
Shame to see you haven't lost your sense of humour. Трудно не заметить, что чувство юмора у тебя не пропало.
You must have a very good sense of balance. У вас, должно быть, хорошее чувство баланса.
A boy whose computer destroyed his sense of reality. Чей компьютер разрушил его чувство реальности.
Dok Go has the strongest sense of pride. У него непомерно развито чувство гордости.
Somebody up there has a divine sense of irony. У кого-то наверху очень утонченное чувство юмора.
I share his sense of humour, but not his tolerance. Я разделяю его чувство юмора, но не его терпимость.
Why do I sense you have a proposal? Почему у меня чувство, что у Вас есть предложение?
It was a concept that could give a sense of cohesion and meaning to the overall United Nations development mission. Оно представляет собой концепцию, которая способна породить чувство единения и наполнить смыслом миссию Организации Объединенных Наций в области развития в целом.
Not yet arrived at age a sense of embarrassment. Не достигли возраста где появляется чувство смущения.
You have the fashion sense of an 11-year-old. У тебя чувство стиля одинадцатилетней девочки.
Everyone just calls him White Hat on account of his unique fashion sense. Все зовут его Белая Шляпа, учитывая его уникальное чувство стиля.
This sense of inter-generation solidarity truly dignifies humanity. Это чувство солидарности поколений действительно является отличительной чертой человечества.
Underlying the Copenhagen effort were a deep sense of concern and a very tangible determination to attack the problem of underdevelopment. В основе Копенгагенских усилий были заложены глубокое чувство обеспокоенности и весьма ощутимая решимость решить проблему недостаточного развития.
Common criminality generated a profound sense of insecurity in cities throughout the world, but this was particularly true in developing countries. Обычная преступность вызывает острое чувство отсутствия безопасности в городах всего мира, но в первую очередь это типично для развивающихся стран.
My Government will be working with other delegations which share our sense of outrage to formulate an appropriate collective response. Мое правительство будет сотрудничать с другими делегациями, которые разделяют наше чувство негодования, чтобы разработать соответствующие коллективные ответные меры.
There is also a sense of unhappiness among many developing members of the NPT at the discriminatory treatment they receive. Многие развивающиеся страны - участницы Договора о нераспространении испытывают также чувство недовольства в связи с тем дискриминационным обращением, которому они подвергаются.
What they produce is a profound uneasiness and a sense of insecurity in other nations. Они лишь порождают в других государствах глубокое беспокойство и чувство неуверенности в своей безопасности.
Citizens who had a sense of belonging and ownership were more likely to work for the public good. Граждане, испытывающие чувство принадлежности и сопричастности, в большей степени склонны работать на общее благо.
We need foresight, a great sense of responsibility and resolve to act. Нам необходимы дальновидность, огромное чувство ответственности и решимость действовать.
It is also important for the recipients to have a sense of ownership in respect of development assistance programmes in these fields. Также важно для реципиентов ощущать «чувство собственности» в том, что касается программ помощи развитию в этих областях.
Because, in the weeks just past, we have seen a sense of solidarity over the Treaty grow with each passing day. Потому что за последние недели мы наблюдали, как с каждым днем возрастало чувство солидарности в отношении этого Договора.