The population of al-Jawf in the north has a similar sense of political and economic alienation. |
У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения. |
Japan has shown leadership in all these areas, but few others in the region have demonstrated a similar sense of global responsibility. |
Япония проявила лидерство во всех данных сферах, но немногие другие страны данного региона продемонстрировали подобное чувство глобальной ответственности. |
Unfortunately, the appropriate sense of urgency is missing. |
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. |
To most of us Web surfers, the Internet provides a false sense of complete freedom, power, and anonymity. |
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности. |
Which creates a false sense of euphoria. |
Из-за этого возникает ложное чувство эйфории. |
That, together with the Kingdom's deepening distrust of the US, is fueling a growing sense of isolation. |
Это, вместе с углублением недоверия Королевства к США, подпитывает растущее чувство изоляции. |
In short, a stronger sense of empathy spurs moral progress. |
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс. |
Despite the inevitable sense of déjà vu that will arise as negotiators struggle to reach a compromise, they must not give up. |
Несмотря на неизбежное чувство дежа вю, которое будет возникать когда переговорщики начнут опять бороться за компромисс, им не стоит сдаваться. |
It's also left him with a distorted sense of proportion. |
Кроме того, у него искаженное чувство меры. |
I don't want it to be out of a sense of obligation. |
Я не хочу чтоб присутствовало чувство обязательства. |
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. |
Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба. |
But there is a growing sense in the European Council that Cameron is abusing this goodwill. |
Но есть растущее чувство в Европейском Совете, что Кэмерон злоупотребляет этим доброжелательством. |
Pinochet responded with arrogance, provoking a huge sense of shame for Chile's young democracy. |
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили. |
That, too, helped rekindle a sense of national pride, extending from the Kremlin to the streets. |
Это также помогло вновь разжечь чувство национальной гордости, которое распространилось из Кремля на улицы. |
Her sense of security (and hence her indolence) is also increased because her political opponents are in complete disarray. |
Ее чувство безопасности (и, следовательно, ее бездеятельность) также усилились, потому что ее политические оппоненты находятся в полном замешательстве. |
There may be a sense of shame, and a loss of self-esteem, at being poor, even in hard times. |
Из-за бедности может появиться чувство стыда и потеря самоуважения, даже в трудные времена. |
In this regard, Tunisia starts on a positive note: a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator. |
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. |
A sense of fair play requires voice, which can be achieved only through public dialogue. |
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог. |
Of course, EU membership gives these countries a greater sense of security. |
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. |
While the rule of law does not necessarily satisfy everyone's sense of justice, it does stop the cycle of violent retribution. |
В то время как верховенство необязательно удовлетворяет чувство справедливости каждого, оно действительно останавливает цикл насильственного возмездия. |
This sense of imperial occupation has transformed the supposed solution to the problem of terror in Afghanistan into the problem itself. |
Это чувство имперской оккупации превратило предполагаемое решение проблемы террора в Афганистане в саму проблему. |
Reviewers praised its art style and sense of atmosphere but criticized its gameplay as unoriginal. |
Рецензенты похвалили художественный стиль и чувство атмосферы игры, но критиковали её за неоригинальность. |
Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly. |
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. |
And so, there's an amazing sense of opportunity out there. |
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. |
I felt a sense of relaxation tempered with anticipation. |
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. |