| A regular schedule or routine gives children a sense of security. | Регулярное расписание или режим дают детям чувство защищенности. |
| We are coaxing neurotransmitters to create a sixth sense. | Мы убеждаем нейромедиатор создать шестое чувство. |
| I'm losing my sense of humour. | Я тут теряю свое чувство юмора, Пэйс. |
| They took our dignity, our sense of security... | Они украли наше достоинство, наше чувство безопасности... |
| They hire you because you assuage their sense of guilt. | Они нанимают тебя, потому что ты притупляешь их чувство вины. |
| Maybe your sixth sense is picking up voices from the other side. | МОжет быть твое шестое чувство слышит голоса с того света. |
| It made morbid sense that you'd want Sarah to see it, too. | У меня появилось болезненное чувство, что ты приведешь Сару посмотреть на это место. |
| I've lost my sense of right and wrong. | Я потерял чувство разницы между хорошим и плохим. |
| And also that nagging sense of pointlessness. | И ещё это снедающее чувство бессмысленности... |
| They say the sense of smell is the first thing to go. | У стариков сначала пропадает чувство обоняния. |
| You've got a sick sense of humour, boy. | У тебя больное чувство юмора, парень. |
| You get lightheaded And a sense of euphoria even though no actual drugs are involved. | У тебя начинается головокружение и появляется чувство эйфории без применения наркотиков. |
| Developing a sense of style when no one was paying attention. | Осваиваешь чувство стиля а никто не обращает внимание. |
| Others observe a sense of... entitlement. | Другие наблюдают чувство в... права. |
| Of course it's easy for you, who seems to have lost all sense of loyalty. | Конечно, это легко для того, кто, кажется, потерял всё чувство лояльности. |
| But this house... this house gave me a sharp sense of spiritual blight. | Нототдом... тот дом вызывалвомне острое чувство душевного беспокойства. |
| My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset. | Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена. |
| Well, you were the one always had a sixth sense about him. | У тебя на него всегда срабатывает шестое чувство. |
| Nigel's got a very dry sense of humour. | У Найджела "сухое" чувство юмора. |
| You must have a sense of unfinished business. | Наверное, у вас осталось чувство незавершенности. |
| Well, when one sense diminishes, the... | Ну, когда одно чувство ослабляется... |
| But for one of my friends, the sense of isolation was so complete... | Но для одной из моих подруг, чувство изоляции стало таким сильным... |
| I have a strange sense of "deja-vu". | У меня странное чувство "дежа-вю". |
| I feel this overwhelming sense of impending doom. | Я ощущаю это переполняющее чувство именуемое "гибелью". |
| Yes, a sense of humour is important. | Да, чувство юмора не менее важно. |