| LARs could thus create a false sense of security for their users. | Таким образом, БАРС могут порождать ложное чувство безопасности у тех, кто их применяет. |
| It's my overwhelming sense of entitlement. | Это моё непреодолимое чувство, что мне все должны. |
| It's like watching the sixth sense the second time. | Это все равно что смотреть "Шестое чувство" во второй раз. |
| The challenge nowadays is to maintain that sense of intense solidarity amid diversifying populations. | Сложный вопрос в настоящее время заключается в том, чтобы сохранить это чувство глубокой солидарности среди этнически разнообразного населения. |
| Television controls people using steals their sense of reality. | Телевидение контролирует людей, используя информацию. Похищает их чувство реальности. |
| Your sense of humour's returning. | Рад, что к вам возвращается чувство юмора. |
| He has your sense of loyalty. | У него такое же, как у тебя, чувство преданности. |
| And the hopeless sense of a civilization destroyed for nothing. | И чувство безнадежности оттого, что цивилизация была уничтожена ни за что. |
| Their sense of frustration could erode the NPT consensus. | И испытываемое ими чувство разочарования могло бы размыть консенсус по Договору о нераспространении. |
| The Nairobi summit displayed a real sense of urgency. | Участники встречи на высшем уровне в Найроби продемонстрировали искреннее чувство ответственности за своевременное решение проблемы. |
| Delegations negotiated with a very high sense of responsibility. | Все делегации, принимавшие участие в переговорах, проявили большое чувство ответственности. |
| Argentina had laid those mines and thus felt a sense of responsibility. | Эти мины были установлены Аргентиной, и поэтому она испытывает чувство ответственности в этой связи. |
| Words cannot express my sense of shock and outrage. | Невозможно передать словами чувство потрясения и негодования, которые я сейчас испытываю. |
| Your sense of humour seems normal. | Кажется, ваше чувство юмора в полном порядке. |
| Rotation also brings about an enhanced sense of organizational identity and team spirit that reinforces commitment to the UNFPA mandate. | Ротация привносит также повышенное чувство принадлежности к организации и дух коллективизма, что способствует усилению приверженности мандату ЮНФПА. |
| A successful peace agreement engenders a sense of ownership over this instrument in both negotiating parties. | Успешное мирное соглашение должно формировать у обеих сторон переговоров чувство ответственности за осуществление этого документа. |
| Their sense of shared responsibility is among the most important ingredients of this draft resolution. | Проявленное ими чувство общей ответственности является одним из главных элементов этого проекта резолюции. |
| Research suggests that tertiary education advances students' sense of interpersonal trust and tolerance further. | Данные исследования указывают на то, что во время получения высшего образования у студентов еще более усиливается чувство межличностного доверия и терпимости. |
| Their participation will create a sense of ownership of, and responsibility for, their own well-being. | Благодаря вовлечению людей в эти мероприятия у них будет формироваться чувство ответственности за свое личное благосостояние. |
| With respect to the long-term results, a cautious but clear sense of progress was apparent. | Что касается долгосрочных результатов, то здесь налицо осторожное, но явное чувство прогресса. |
| Second, the meeting would test the Chairs' ability to maintain their sense of unity. | Во-вторых, это совещание позволит проверить способность председателей сохранять это чувство единства. |
| They have got a sense of impunity for their acts, which apparently leads them to commit further crimes. | У них появилось чувство безнаказанности за их деяния, и это, видимо, толкает их на совершение новых преступлений. |
| Stakeholders have a greater sense of ownership of the assessment. | Чувство причастности заинтересованных субъектов к оценке повышается. |
| Good jobs give people a sense of self-esteem and reduce their vulnerability to adverse shocks. | Хорошая работа дает людям чувство самоуважения и уменьшает их уязвимость для негативных шоков. |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | Он потерял чувство ориентации в тёмных лесах. |