I said, I feel a sense of duty. |
Я сказала, что у меня есть чувство долга. |
She seems to have lost all sense of propriety. |
Она, похоже, утратила всякое чувство приличия. |
Even the slightest appearance of inauthenticity elicits a sense of revulsion. |
Даже малейшее появление недостоверности вызовет чувство отвращения. |
You have an interesting sense of humour, Hank. |
У тебя интересное чувство юмора, Хенк. |
A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day. |
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба. |
Major Carter felt a similar sense of frustration. |
Майор Картер ощущала аналогичное чувство отчаяния. |
I just have a sense, a feeling. |
У меня есть ощущение, чувство. |
I always got the sense your mom wasn't like that. |
У меня всегда было чувство, что твоя мама не такая. |
I can sense civic duty a mile away. |
Я могу учуять чувство гражданского долга за милю. |
My fashion sense doesn't always match the client's. |
Моё чувство стиля не всегда совпадает с клиентским. |
That gives me and the other gate technicians a great sense of pride. |
Это дает мне и другим техникам врат большое чувство гордости. |
It's released an unattractive sense of authority and entitlement that I have never seen before. |
Это разбудило в тебе отвратительное чувство авторитетности и вседозволенности, которого я раньше в тебе не замечал. |
This guy's got a good sense of style. |
У этого парня хорошее чувство стиля. |
There is a whole sense of history here that they do not have out West. |
Здесь есть такое чувство истории, которого нет на Западе. |
Trying to help her reach a satisfying sense of life completion. |
Помогала ей постичь чувство удовлетворения от завершения её жизни. |
I guess a sense of fashion isn't one of them. |
Только чувство стиля сюда не входит. |
I have a sense... of waste. |
Такое чувство... словно все было зря. |
Now taste, touch, every sense gives me a rush. |
А теперь вкус, осязание, каждое чувство меня окрыляет. |
Because we all need a sense of community. |
Потому что нам нужно чувство единения. |
Schafer understands that family gives you home, a sense of belonging. |
Шефер понимает, что семья дает нам дом чувство защищенности. |
I have such a profound sense of creation. |
У меня такое глубокое чувство созидания. |
I think you knew, you have a sixth sense. |
Я думала, ты знал, у тебя же есть шестое чувство. |
Given the Hellgrammite's superior sense of smell, he should've sensed the DDT in the atmosphere by now. |
Учитывая Хеллграммитское развитое чувство обоняния, он уже учуял ДДТ в атмосфере. |
Must be that sense of self-importance. |
Должно быть, это чувство самозначимости. |
Emily's parents have yet to make a public statement, but I can only imagine their sense of loss and dread. |
Родители Эмили еще не сделали публичного заявления, но я могу только представить себе их чувство потери и страха. |