| I said, I feel a sense of duty. | Я сказала, что у меня есть чувство долга. |
| She seems to have lost all sense of propriety. | Она, похоже, утратила всякое чувство приличия. |
| Even the slightest appearance of inauthenticity elicits a sense of revulsion. | Даже малейшее появление недостоверности вызовет чувство отвращения. |
| You have an interesting sense of humour, Hank. | У тебя интересное чувство юмора, Хенк. |
| A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day. | Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба. |
| Major Carter felt a similar sense of frustration. | Майор Картер ощущала аналогичное чувство отчаяния. |
| I just have a sense, a feeling. | У меня есть ощущение, чувство. |
| I always got the sense your mom wasn't like that. | У меня всегда было чувство, что твоя мама не такая. |
| I can sense civic duty a mile away. | Я могу учуять чувство гражданского долга за милю. |
| My fashion sense doesn't always match the client's. | Моё чувство стиля не всегда совпадает с клиентским. |
| That gives me and the other gate technicians a great sense of pride. | Это дает мне и другим техникам врат большое чувство гордости. |
| It's released an unattractive sense of authority and entitlement that I have never seen before. | Это разбудило в тебе отвратительное чувство авторитетности и вседозволенности, которого я раньше в тебе не замечал. |
| This guy's got a good sense of style. | У этого парня хорошее чувство стиля. |
| There is a whole sense of history here that they do not have out West. | Здесь есть такое чувство истории, которого нет на Западе. |
| Trying to help her reach a satisfying sense of life completion. | Помогала ей постичь чувство удовлетворения от завершения её жизни. |
| I guess a sense of fashion isn't one of them. | Только чувство стиля сюда не входит. |
| I have a sense... of waste. | Такое чувство... словно все было зря. |
| Now taste, touch, every sense gives me a rush. | А теперь вкус, осязание, каждое чувство меня окрыляет. |
| Because we all need a sense of community. | Потому что нам нужно чувство единения. |
| Schafer understands that family gives you home, a sense of belonging. | Шефер понимает, что семья дает нам дом чувство защищенности. |
| I have such a profound sense of creation. | У меня такое глубокое чувство созидания. |
| I think you knew, you have a sixth sense. | Я думала, ты знал, у тебя же есть шестое чувство. |
| Given the Hellgrammite's superior sense of smell, he should've sensed the DDT in the atmosphere by now. | Учитывая Хеллграммитское развитое чувство обоняния, он уже учуял ДДТ в атмосфере. |
| Must be that sense of self-importance. | Должно быть, это чувство самозначимости. |
| Emily's parents have yet to make a public statement, but I can only imagine their sense of loss and dread. | Родители Эмили еще не сделали публичного заявления, но я могу только представить себе их чувство потери и страха. |