Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
The words I couldn't say, If one's ambition is controlled, his sense of loyalty of responsibility, the words I wanted to say there is nothing for him to lose. Если совесть или чувство вины подавляют в человеке его амбиции, он ничего не добьётся в жизни.
The spiritual needs of the girl child include the essential development of a spiritual foundation that instils a deep sense of self-worth and dignity able to withstand temporal circumstances which can lead to poor self-esteem and feelings of inferiority. Важнейшее значение среди духовных потребностей девочки имеет формирование духовной основы, которая прививает глубокое чувство самоуважения и достоинства, поскольку это чувство позволяет девочке противостоять временным обстоятельствам и не впадать в состояние заниженной самооценки, усугубляемое чувством собственной неполноценности.
I've been doing so much legwork lately, I've lost my sense of date and time, you know? Последнее время я бегаю туда-сюда, что уже утратил чувство времени, понимаете?
VOICE: They keep the lights on, so you lose all sense of time. It's not living. всегда горит свет, поэтому теряется чувство времени здесь не живут
And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had. И всегда был поглощён книгой, научно-фантастической книгой, которая уносила меня в другие миры и удовлетворяла в повествовательной форме моё ненасытное чувство любопытства.
His sense of harmony was highly developed, enabling him to deliver bold statements through complex harmonic progressions (chord changes), and embodying the linear, "algebraic" terms of bebop harmony. Сильно развитое чувство гармонии позволяло ему передать смелые фразы посредством аккордов, воплощавших линейные «алгебраические» составляющие гармонии би-бопа.
But on of alta, have a big sense of loyalty for an which world disappears. Но с другой стороны, у вас странное чувство верности
However, there is also a sense of identity centred on Ticino itself, according to which it is important to establish what distinguishes the region both from Italy and from the rest of Switzerland. Однако присутствует и чувство "неповторимой самобытности" Тичино, побуждающее выделить его отличие как от Италии, так и от остальной Швейцарии.
You know, the manly sense that you're master of all you survey... like a grizzly bear. Сохранять чувство, что тебе доступно всё, как большому медведю?
I could also feel a growing sense of unease and, indeed, of fear. но чувство возрастающего дискомфорта, я бы сказал, страха.
The impact of participatory video has been impressive: hundreds of people gathered at the "playback" of the videos, shared their own points of view, learned from each other and developed a strong sense of ownership of the projects' activities. Результаты просмотра видеосюжета о важности обеспечения самого широкого участия были впечатляющими: сотни людей собрались для просмотра видеоматериала, обменивались своими мнениями, опытом, и у них возникло твердое чувство ответственности за осуществление проектов.
a broadly shared, accessible set of opportunities, a shared sense of responsibility for the success of the common enterprise and a genuine sense of belonging. Широко доступные возможности, чувство общей ответственности за успех общего дела и искреннее чувство причастности.
which indicates that only a feudal sense of what is fitting prevents you from substituting, "Says you!" что только чувство приличия не позволяет тебе произнести "скажешь тоже".
And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had. И всегда был поглощён книгой, научно-фантастической книгой, которая уносила меня в другие миры и удовлетворяла в повествовательной форме моё ненасытное чувство любопытства.
This sense of balance and support, of give and take, is the foundation upon which genuine and durable partnerships among small island developing States and with others should be anchored for now and the long haul. Это чувство баланса и поддержки («взаимопомощь») является основой, на которой подлинные и прочные партнерские отношения между малыми островными развивающимися государствами и другими государствами должны быть закреплены навсегда.
It is the family that bears the primary responsibility for the education and socialization of children and instils in them the values of citizenship and a sense of belonging in society. Именно семья несет основную ответственность за воспитание детей и их подготовку к жизни в обществе и прививает им ценности гражданственности и чувство принадлежности к обществу.
To give such children a sense of stability and security and make it possible for them to lead the life of a child or a young person in the same way as others; давать детям по мере возможности чувство стабильности и безопасности и позволить им вести обычный детский или подростковый образ жизни;
Now, if he's family, that's one thing, but if he's not, then you're giving this boy a false sense of security that's going to kill him or ruin you, whichever one comes first. Если он семья, это одно, но если нет, вы даёте ему ложное чувство защищённости, это убьёт его или разрушит вашу жизнь в конце концов.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure, and that brutal joke about his mother... could make unnoticed. Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
) (Laughs) You've still got your sense of humour. За пляски святого Витта? Рад что ваше чувство юмора при вас
I've been intrigued by this question of whether we could evolve or develop a sixth sense - Мне всегда было интересно: можно ли развить в себе шестое чувство или создать его.
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost. Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно.
I think good use of behavioral economics in that, if you turn up with several other mothers to have your child inoculated, your sense of confidence is much greater than if you turn up alone. Хорошим применением поведенческой экономики является система, когда матери направляются на пункт прививки группами: чувство уверенности у матери намного выше, чем когда она пришла одна.
that reserves for the dead a better fate... gives ephemera a splendid sense of its transparency... and escorts the living... on a safer, more serene crossing of darkness. обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.