Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
Strong sense of right and wrong. Развито чувство добра и зла.
It might give them a sense of participation. У них появится чувство локтя.
Can't you program a sense of humour? Не можешь запрограммировать чувство юмора?
I understand your sense of injustice, Я понимаю ваше чувство несправедливости,
My sense of personal identity is completely external. Моё чувство индивидуальности полностью внешне.
I got a sense of justice. Я унаследовала чувство справедливости.
Afghanistan benefits from a sense of hope and new possibilities. Вновь обретенное чувство надежды и открывающиеся возможности открывают для Афганистана новые перспективы.
Your guilt or your antiquated sense of morality. Не знаю, что сильнее затуманивает тебе мозги: твоё чувство вины или твоя старомодная мораль.
What I find particularly striking is the sense of loyalty developing among cosmopolitans. Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами.
We have also felt a sense of disappointment. Испытали мы и чувство разочарования: коснуться дела тут боятся, а скользят лишь по поверхности.
As they lose their sense of taste, the sense of smell will be dulled. А когда исчезнет чувство вкуса, нюх тоже притупится.
We do the peace process no service by reinforcing a sense of entitlement without affirming a sense of responsibility. Наши действия не будут способствовать мирному процессу, если мы будем поощрять чувство принадлежности, не поощряя при этом чувства ответственности.
This entails a sense of being different which can be experienced as problematic and creates a sense of insecurity and conflicts of loyalty. Это влечет за собой ощущение своей непохожести, которая может переживаться в качестве личной проблемы, а также создавать чувство неуверенности и приводить к раздвоению лояльности.
Our church provides us with a sense of community and a sense of purpose. Наша церковь дает нам чувство общности, дает нам цель.
Early experience brought a sense of exhilaration. Опыт Организации в начале этого этапа вселял чувство восторга.
This is particularly easy in a country in which a sense of African solidarity and the sense of shared family responsibility are very much alive. Это довольно легко осуществимо, ведь в камерунском обществе по-прежнему господствуют солидарность и чувство общей семейной ответственности.
A culture infused with a sense of multigenerational citizenship would harmonize tradition and innovation and imbue its present undertakings with a broader sense of historical time. Создание культуры, пронизанной сознанием общности поколений, способствовало бы обеспечению равновесия между традициями и нововведениями и привнесло бы в предпринимаемые в настоящее время усилия чувство исторической значимости сегодняшних свершений.
But it's important that a man changes the right things, not his sense of duty, not his sense of loyalty. Важно, чтобы человек стремился изменить в своей жизни действительно нуждающиеся в этом вещи, а не чувство долга или преданности.
You know, she would've been raised totally self-aware and that sense of being the only self-aware clone might've created a very profound sense of narcissism. Получается, она росла, зная, что она такое, и это чувство - быть единственным клоном, знающим о своем происхождении, могло создать запущенную форму нарциссизма.
He is shown to have a keen and somewhat juvenile sense of humour, a strong sense of adventure, a will of iron and very strong morals. У него, как было показано, имеется отличное чувство юмора, сильная страсть к приключениям, железная воля и очень строгие принципы.
[Narrator] Lindsay felt the intended effect of Teamocil a sense of camaraderie. Линдси ощущала на себе эффект Тимоцила чувство товарищества.
But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. Но перспектива воссоединения должна преодолеть любое чувство вины.
(Laughs) But we have a huge sense of community spirit. Но у нас есть огромное чувство общности духа.
She was immediately seized with an overwhelming sense of guilt. Она тут же ощутила неимоверное чувство вины.
It's a sense of privilege that the natural universe doesn't share. Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе.