Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
The process created a sense of optimism and hope for the future of our country. Этот процесс вызвал у нас чувство оптимизма и надежду на будущее нашей страны.
ASEAN's sense of duty to all its members has also been demonstrated in other ways. Чувство долга АСЕАН перед всеми своими членами было продемонстрировано и в иных аспектах.
Those activities created a sense of ownership of the change process and ensured their involvement. Благодаря осуществлению этой деятельности возникло чувство ответственности за осуществление процесса преобразований, и это обеспечило их участие в нем.
We will therefore need to continue to work with a heightened sense of our collective interest. Поэтому нам нужно будет и впредь работать, проявляя обостренное чувство коллективной заинтересованности.
A general sense of lost hope is pervasive and the enthusiasm of the new millennium squandered. Распространяется общее чувство безнадежности, а энтузиазм, связанный с новым тысячелетием, рассеивается.
What is at stake is our credibility and our sense of responsibility. На карту поставлены наш авторитет и наше чувство ответственности.
An additional benefit is the sense of solidarity inherent in South-South cooperation that can contribute to firm local ownership. Дополнительным благом является чувство солидарности, возникающее при сотрудничестве Юг-Юг и способствующее укреплению чувства ответственности на местном уровне.
The collapse of Cancún added to the sense of frustration regarding the implementation of the Doha development agenda. Отрицательные итоги Канкунской конференции усилили чувство разочарования в отношении осуществления повестки дня в области развития, принятой в Дохе.
The detention or harassment of critical voices in society has again increased the generalized sense of insecurity and intimidation. Аресты или притеснения критиков в обществе вновь усилили общее чувство отсутствия безопасности и запугивания.
Nothing has more violently shaken our sense of security than have the events of 11 September. Ничто столь сильно не повлияло на наше чувство безопасности, как произошедшие 11 сентября события.
Such measures were expected to offset their sense of exclusion from the State structure and justice system. Такие меры, как ожидается, позволят преодолеть их чувство отчужденности от структуры государственного управления и системы правосудия.
Depending on the composition of the body, limited sense of ownership. Ограниченное чувство авторства, в зависимости от состава органа.
There often is a sense of deep resignation within the First Committee. Членами Первого комитета нередко овладевает чувство глубокой обреченности.
Until those issues were fully addressed, the deep sense of anger was unlikely to subside. Вплоть до полного решения этих проблем глубоко укоренившееся чувство ярости вряд ли исчезнет.
It helps develop a sense of community and common purpose. Он помогает развить «чувство локтя» и ощутить стремление к общей цели.
Strong sense of peer pressure and opportunity for States to learn from each other. Сильное чувство влияния со стороны других участников и возможность для государств учиться на опыте друг друга.
The voluntary nature of the programme creates a strong sense of ownership among the participating States. Добровольный характер этой программы укрепляет чувство авторства у участвующих в ней государств.
The Committee should also keep a sense of proportion and perspective. Комитету следует также соблюдать чувство меры и перспективы.
This would enhance the sense of security of all States. Это усиливало бы чувство защищенности у всех государств.
If possession of nuclear weapons appears to strengthen the sense of security, their acquisition will become attractive. Если обладание ядерным оружием, как представляется, усиливает чувство защищенности, тогда его приобретение станет привлекательным.
The independence of East Timor must not be derailed by a creeping sense of frustration or disillusionment. Нельзя допустить, чтобы чувство отчаяния и разочарования явилось угрозой независимости Восточного Тимора.
Such triangular cooperation enhanced the sense of ownership, lowered the costs of development programmes, and strengthened international solidarity. Такое трехстороннее сотрудничество повышает чувство ответственности, способствует снижению издержек при реализации программ в области развития и содействует упрочению международной солидарности.
The speaker preferred the former option, where responsibility was more dispersed, thereby providing a greater sense of ownership to the process. Выступающий указал на предпочтительность первого варианта, поскольку ответственность в этом случае распределяется более широко, за счет чего обеспечивается большее чувство причастности к выполняемой работе.
Such a reaffirmation could reintegrate the Organization and infuse it with a new sense of purpose. Такое новое подтверждение может вновь объединить организацию и влить в нее новое чувство надежды.
Our sense of security in the world is being eroded by that phenomenon. Наше чувство безопасности в мире размывается в результате этого явления.