If we lose our sense of humour in this place, we might as well kill ourselves. |
Если мы здесь потеряем чувство юмора, то можем и поубивать друг друга. |
My misguided sense of patriotism led me astray to participating in this with you, and almost making the biggest mistake of my life. |
Мое неверное чувство патриотизма сбило меня с курса, я влез в это и едва не сделал самую большую ошибку в своей жизни. |
It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. |
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
You know, that - that sense that everything is slipping away from you. |
Понимаешь, то... чувство, что всё от тебя ускользает. |
Believe as I once believed that all goes quiet that no one will ever know - a sense of impunity. |
Считают, как и я когда-то считал, что всё пройдёт тихо, что никто об этом не узнает - чувство безнаказанности. |
Must be able to stir up their civic sense, to awaken the heart, you know? |
Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь? |
Do Robin and I have a similar sense of humour? |
А у меня и Робина одинаковое чувство юмора? |
His aunt seems to have a sixth sense whenever he gives his attention to anyone else but her and calls his conscience home again. |
У его тетки, кажется, появляется шестое чувство, как только он собирается проявить внимание к кому-то, кроме нее, и хочет вернуться домой. |
I know that over the years, you've suffered your own travails and you can relate to a profound sense of guilt. |
Я знаю, что на протяжении многих лет, ты переживала свои собственные испытания, и для тебя это может связаться в глубокое чувство вины. |
So, how was it having your fifth sense back? |
Ну, каково это было, обратно вернуть свое пятое чувство? |
Because, in spite of you, I feel this dysfunctional sense of responsibility... to make sure that you're okay. |
Потому что, несмотря на тебя, я чувствую это неправильное чувство ответственности убедится, что с тобой все в порядке. |
Well, I'm pretty sensitive to people's feelings, and I got the sense this morning that you were totally turned off to me. |
Я хорошо чувствую людей, и сегодня утром у меня было чувство, что я вам понравлюсь. |
But I had a feeling Jimmy was trying to sense if I'd rat on him to save my neck. |
Но у меня было чувство, что Джимми пытается пронюхать, не сдам ли я его, чтобы спасти свою шкуру. |
I have a sense of shame in the light. |
На свету у меня появляется чувство стыда! |
In fact, I got the sense that you liked... me. |
У меня даже возникло чувство, что тебе нравлюсь я. |
You managed to overcome your exaggerated sense of pity? |
Ты смогла преодолеть своё чрезмерное чувство жалости к нему? |
You know that I have a sixth sense... there is something that doesn't convince me. |
Ты знаешь, что у меня есть шестое чувство, и оно предвещает беду. |
We can't let the town go on with that false sense of honor. |
Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести. |
Where's your sense of adventure now, kid? |
И где твое чувство приключений теперь, малыш? |
If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there. |
Если честно, я и правда ощутил чувство полного удовлетворения. |
Well, it's not unusual for children in a family business to have a sense of entitlement. |
Не редкость, что у детей, привлеченных в семейное дело, есть чувство собственности. |
The art, the history the sense of language, Stendhal, Racine, Balzac... |
Искусство, история, чувство языка, Стендаль, Расин, Бальзак... |
In every one of us, there is a powerful sense of moral goodness. |
Ѕог есть... ѕотому что... каждом из нас, есть очень сильное чувство нравственного добра. |
Her collapsing form, the shadow dragging her down as she slowly fades away - it invokes a heartbreaking sense of melancholy. |
Ее склоненная фигура, эта тень, которая тянет ее вниз и в которой она постепенно растворяется... вызывает щемящее чувство меланхолии. |
Klingons have an odd sense of style, don't you agree? |
У клингонов странное чувство стиля, не так ли? |