| If we lose our sense of humour in this place, we might as well kill ourselves. | Если мы здесь потеряем чувство юмора, то можем и поубивать друг друга. |
| My misguided sense of patriotism led me astray to participating in this with you, and almost making the biggest mistake of my life. | Мое неверное чувство патриотизма сбило меня с курса, я влез в это и едва не сделал самую большую ошибку в своей жизни. |
| It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. | Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
| You know, that - that sense that everything is slipping away from you. | Понимаешь, то... чувство, что всё от тебя ускользает. |
| Believe as I once believed that all goes quiet that no one will ever know - a sense of impunity. | Считают, как и я когда-то считал, что всё пройдёт тихо, что никто об этом не узнает - чувство безнаказанности. |
| Must be able to stir up their civic sense, to awaken the heart, you know? | Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь? |
| Do Robin and I have a similar sense of humour? | А у меня и Робина одинаковое чувство юмора? |
| His aunt seems to have a sixth sense whenever he gives his attention to anyone else but her and calls his conscience home again. | У его тетки, кажется, появляется шестое чувство, как только он собирается проявить внимание к кому-то, кроме нее, и хочет вернуться домой. |
| I know that over the years, you've suffered your own travails and you can relate to a profound sense of guilt. | Я знаю, что на протяжении многих лет, ты переживала свои собственные испытания, и для тебя это может связаться в глубокое чувство вины. |
| So, how was it having your fifth sense back? | Ну, каково это было, обратно вернуть свое пятое чувство? |
| Because, in spite of you, I feel this dysfunctional sense of responsibility... to make sure that you're okay. | Потому что, несмотря на тебя, я чувствую это неправильное чувство ответственности убедится, что с тобой все в порядке. |
| Well, I'm pretty sensitive to people's feelings, and I got the sense this morning that you were totally turned off to me. | Я хорошо чувствую людей, и сегодня утром у меня было чувство, что я вам понравлюсь. |
| But I had a feeling Jimmy was trying to sense if I'd rat on him to save my neck. | Но у меня было чувство, что Джимми пытается пронюхать, не сдам ли я его, чтобы спасти свою шкуру. |
| I have a sense of shame in the light. | На свету у меня появляется чувство стыда! |
| In fact, I got the sense that you liked... me. | У меня даже возникло чувство, что тебе нравлюсь я. |
| You managed to overcome your exaggerated sense of pity? | Ты смогла преодолеть своё чрезмерное чувство жалости к нему? |
| You know that I have a sixth sense... there is something that doesn't convince me. | Ты знаешь, что у меня есть шестое чувство, и оно предвещает беду. |
| We can't let the town go on with that false sense of honor. | Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести. |
| Where's your sense of adventure now, kid? | И где твое чувство приключений теперь, малыш? |
| If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there. | Если честно, я и правда ощутил чувство полного удовлетворения. |
| Well, it's not unusual for children in a family business to have a sense of entitlement. | Не редкость, что у детей, привлеченных в семейное дело, есть чувство собственности. |
| The art, the history the sense of language, Stendhal, Racine, Balzac... | Искусство, история, чувство языка, Стендаль, Расин, Бальзак... |
| In every one of us, there is a powerful sense of moral goodness. | Ѕог есть... ѕотому что... каждом из нас, есть очень сильное чувство нравственного добра. |
| Her collapsing form, the shadow dragging her down as she slowly fades away - it invokes a heartbreaking sense of melancholy. | Ее склоненная фигура, эта тень, которая тянет ее вниз и в которой она постепенно растворяется... вызывает щемящее чувство меланхолии. |
| Klingons have an odd sense of style, don't you agree? | У клингонов странное чувство стиля, не так ли? |