| And when you find the sense of a tune that means you are in your centre. | А если ты находишь чувство гармонии, значит, ты находишься в своём центре. |
| As I mentioned, she has a... strong sense of duty. | Как я уже говорил, у нее есть... сильное чувство долга. |
| It was the sense of chaos and unease caused by the bizarre and unpredictable behaviour of Isabelle's brother. | Это было чувство хаоса и беспокойства, вызванных странным и непредсказуемым поведением брата Изабелль. |
| Your mother's got a sixth sense, especially when it comes to buying her presents. | У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков. |
| Besides, I lost my sense of taste, so it's the feeling that counts. | Кроме того, я потерял свое чувство вкуса, так что подобное впечатление важно. |
| I had a sense she didn't like Sam. | У меня было такое чувство, что ей не нравится Сэм. |
| It seems that that advanced a sense of uncertainty, and now we're at risk of losing their round. | Похоже, это породило чувство неопределенности, а теперь мы рискуем их потерять. |
| Well, I know how you lose all sense of time when you're working. | Да, но ведь знаю, как легко ты теряешь чувство времени, когда работаешь. |
| I have the sense that a game of high stakes has been played here tonight. | У меня такое чувство, что сегодня здесь шла игра с высокими ставками. |
| Your fashion sense is one of a kind. | Твое чувство стиля единственное в своем роде. |
| I felt this terrible sense of loss. | Я чувствовала... ужасное чувство утраты. |
| There was such a sense of possibility. | Было такое чувство, что всё возможно. |
| There are times in life when for no apparent reason... an unexplained sense of well-being comes over you. | Бывают в жизни такие моменты, когда вас по непонятным причинам... охватывает необъяснимое чувство величественности. |
| But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. | Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды. |
| Your sense of timing, dear, gets worse and worse. | Дорогая, твое чувство времени становится все хуже. |
| I may have let my sense of duty get the better of me. | Возможно, чувство долга - лучше во мне. |
| That sense of inferiority has to disappear one day. | Это чувство неполноценности должно наконец исчезнуть. |
| Yes, you are - someone with a sense of decency. | Да, тех у кого есть чувство порядочности. |
| And the lower classes have a very very crude sense of loyalty. | У низших классов очень грубое чувство верности. |
| I have the weirdest sense of déjà vu. | Можешь называть меня сумасшедшим, но у меня странное чувство дежа вю. |
| Our sense of morality is actually rooted in the circuitry of our brain. | Наше чувство морали укоренено в хитросплетениях нашего головного мозга. |
| Clearly, our families can influence our sense of morality. | Очевидно, что наши родители могут повлиять на наше чувство морали. |
| It has a real sick sense of fun. | У нее очень нездоровое чувство юмора. |
| Mortgage repayments, the nine to five, a persistent nagging sense of spiritual emptiness. | Погашение ипотеки, с девяти до пяти, постоянное изводящее чувство духовной пустоты. |
| He has a strong sense of territory. | У него очень сильное чувство территории. |