Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
And when you find the sense of a tune that means you are in your centre. А если ты находишь чувство гармонии, значит, ты находишься в своём центре.
As I mentioned, she has a... strong sense of duty. Как я уже говорил, у нее есть... сильное чувство долга.
It was the sense of chaos and unease caused by the bizarre and unpredictable behaviour of Isabelle's brother. Это было чувство хаоса и беспокойства, вызванных странным и непредсказуемым поведением брата Изабелль.
Your mother's got a sixth sense, especially when it comes to buying her presents. У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков.
Besides, I lost my sense of taste, so it's the feeling that counts. Кроме того, я потерял свое чувство вкуса, так что подобное впечатление важно.
I had a sense she didn't like Sam. У меня было такое чувство, что ей не нравится Сэм.
It seems that that advanced a sense of uncertainty, and now we're at risk of losing their round. Похоже, это породило чувство неопределенности, а теперь мы рискуем их потерять.
Well, I know how you lose all sense of time when you're working. Да, но ведь знаю, как легко ты теряешь чувство времени, когда работаешь.
I have the sense that a game of high stakes has been played here tonight. У меня такое чувство, что сегодня здесь шла игра с высокими ставками.
Your fashion sense is one of a kind. Твое чувство стиля единственное в своем роде.
I felt this terrible sense of loss. Я чувствовала... ужасное чувство утраты.
There was such a sense of possibility. Было такое чувство, что всё возможно.
There are times in life when for no apparent reason... an unexplained sense of well-being comes over you. Бывают в жизни такие моменты, когда вас по непонятным причинам... охватывает необъяснимое чувство величественности.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Your sense of timing, dear, gets worse and worse. Дорогая, твое чувство времени становится все хуже.
I may have let my sense of duty get the better of me. Возможно, чувство долга - лучше во мне.
That sense of inferiority has to disappear one day. Это чувство неполноценности должно наконец исчезнуть.
Yes, you are - someone with a sense of decency. Да, тех у кого есть чувство порядочности.
And the lower classes have a very very crude sense of loyalty. У низших классов очень грубое чувство верности.
I have the weirdest sense of déjà vu. Можешь называть меня сумасшедшим, но у меня странное чувство дежа вю.
Our sense of morality is actually rooted in the circuitry of our brain. Наше чувство морали укоренено в хитросплетениях нашего головного мозга.
Clearly, our families can influence our sense of morality. Очевидно, что наши родители могут повлиять на наше чувство морали.
It has a real sick sense of fun. У нее очень нездоровое чувство юмора.
Mortgage repayments, the nine to five, a persistent nagging sense of spiritual emptiness. Погашение ипотеки, с девяти до пяти, постоянное изводящее чувство духовной пустоты.
He has a strong sense of territory. У него очень сильное чувство территории.