It also heightens our sense of the collective responsibility that we all share. |
Но оно и усиливает разделяемое всеми нами чувство коллективной ответственности. |
They then engender a sense of bitterness and hatred, which inevitably leads to violence and ultimately to the emergence of terrorism. |
Тогда они вызовут чувство горечи и ненависти, которые неизбежно ведут к насилию и в конечном итоге к возникновению терроризма. |
There exists an all-encompassing sense of great tension in the occupied territories, particularly during periods of crisis. |
На оккупированных территориях чувствуется всеохватное чувство огромной напряженности, в особенности в периоды кризиса. |
We therefore commend the Registrar and his team for demonstrating a high sense of responsibility. |
В связи с этим мы хотели бы воздать должное Секретарю и его сотрудникам за продемонстрированное ими чувство высокой ответственности. |
We are convinced that pragmatism and a sense of responsibility will lead to tangible results in finding solutions to the outstanding practical issues. |
Убеждены, что прагматизм и чувство ответственности позволят достичь существенных результатов в поиске решений практических вопросов. |
This will give the people of Somalia a greater sense of hope. |
Это усилит в народе Сомали чувство надежды. |
They have shown their sense of responsibility and their will to lead the Afghan nation along the path to peace. |
Он также продемонстрировал чувство ответственности и волю к тому, чтобы повести Афганистан по дороге к миру. |
We very much appreciated the lofty sense of responsibility demonstrated by one and all during our discussions. |
Мы очень ценим высокое чувство ответственности, продемонстрированное всеми без исключения участниками наших дискуссий. |
When entire communities are in a state of upheaval, schools can provide a safe haven and a sense of normalcy. |
В условиях, когда целые общины находятся в ненормальном состоянии, школы могут обеспечить безопасное убежище и чувство возврата к нормальной жизни. |
This would give Tokelau a sense of ownership and a higher level of responsibility. |
Благодаря такой деятельности у жителей Токелау появится чувство собственности и более высокий уровень ответственности. |
Security and the sense of security are holistic and indivisible. |
Безопасность и чувство безопасности - единое и неделимое целое. |
Complacency and a false sense of security must not be allowed to diminish the need for UNMIT. |
Благодушие и ложное чувство безопасности не должны уменьшать потребность в ИМООНТ. |
That would increase partners' sense of ownership and help to expand the agency's financial base by attracting new donors. |
Такой шаг укрепит чувство принадлежности у партнеров и поможет расширить финансовую базу этого учреждения в результате привлечения новых доноров. |
Similarly, non-availability of decent work creates a sense of despair and contributes to increased social tensions, criminality and violence. |
Вместе с тем отсутствие достойной работы порождает чувство отчаяния и ведет к эскалации социальной напряженности, преступности и насилию. |
It is this kind of false sense of security that provides opportunities for terrorism. |
Именно такого рода ложное чувство безопасности и открывает возможности для терроризма. |
A shared sense of destiny and community motivated us to conclude the ASEAN Charter last year. |
Чувство единой судьбы и общности, разделяемое нами, побудило нас заключить в прошлом году Устав АСЕАН. |
This process has already prompted a higher sense of unity and purpose; a new corporate culture is clearly emerging. |
Данный процесс уже породил более высокое чувство единства и общей цели, стала явно вырисовываться новая корпоративная культура. |
Their growing sense of desperation must be overcome. |
Они должны преодолеть растущее чувство отчаяния. |
In public and in private, I have stressed the humanitarian situation and appealed to the Government's own sense of pragmatism. |
И публично, и в частных беседах я делал упор на гуманитарную ситуацию и призывал правительство опираться на собственное чувство прагматизма. |
We therefore invite them to show greater political will and a heightened sense of their responsibilities. |
Поэтому мы призываем их проявлять больше политической воли и повышенное чувство ответственности. |
Those positive developments give us a sense of guarded optimism. |
Эти позитивные события вызывают у нас чувство осторожного оптимизма. |
This sense of belonging to a community is important for maintaining a healthy and sustainable society. |
Это чувство принадлежности к коллективу имеет важнейшее значение для функционирования здорового и устойчивого общества. |
By working together they contribute towards building solidarity, encourage participation and ownership, create networks of reciprocity and reinforce a sense of collective responsibility. |
Работая сообща, они вносят вклад в укрепление солидарности, поощряют причастность к общественной жизни и активное участие в ней, устанавливают каналы взаимодействий и укрепляют чувство коллективной ответственности. |
As a general point, therefore, a sense of balance in discussing children and armed conflict is in order. |
Поэтому в качестве общего замечания могу сказать, что чувство баланса при обсуждении вопроса о детях и вооруженных конфликтах соблюден. |
Developments in Angola since February this year have filled us with hope and a sense of relief. |
Начиная с февраля этого года события в Африке дают нам надежды и чувство облегчения. |