Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
My keen forensic sense of smell tells me you're wearing a perfume. Мое острое аналитичиское чувство обоняния подсказывает мне, что ты надушилась духами.
The sense that the girl he's with is the most important thing. Такое чувство, что для него я важнее всего.
My immediate sense of distrust is temporarily overcome... by the need for finances to blow town. Мое немедленное чувство недоверия временно преодолено... из-за нужды в финансах затем, чтобы слинять из этого города.
An acute sense of touch gave me both strength and balance... until the city itself became my playground. Острое чувство осязания дало мне силу и равновесие... пока город не превратился в мою игровую площадку.
Touch, the only sense worth anything to me. Осязание - единственно ценное для меня чувство.
Your sense of touch is almost not human. Твое чувство прикосновения - почти нечеловеческое.
You've always had a keen sense of fashion. У вас всегда было отменное чувство вкуса.
A little opinionated, but she has a nice sense of humour. Очень независима, слегка самоуверенна и у нее отличное чувство юмора.
You've always had a strong sense of duty. У тебя всегда было сильное чувство ответственности.
A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier. Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
She's got such an amazing fashion sense. У нее такое потрясающие чувство стиля.
We have my entire life of never doing anything wrong which lulls my parents into a false sense of trust. И потом за всю свою жизнь я не сделал ничего плохого что вселяет в моих родителей ложное чувство доверия.
We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago. Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад.
I like to inject my own sense of fun into it. Ты знаешь, люблю добавлять в такое своё чувство юмора.
They're putting their own misguided sense of righteousness above the well-being of all of humanity. Они ставят своё ложное чувство справедливости превыше благополучия всего человечества.
You know how women have a sixth sense? Вы знаете, что у женщин очень развито шестое чувство?
I see impending doom hasn't affected your sense of humour. Смотрю, надвигающая смерть не повлияла на твоё чувство юмора.
Appalling sense of fashion, but that can be remedied. Ужасное чувство вкуса, но это можно исправить.
I have decided to put aside my rage and sense of betrayal. Я решила отложить в сторону свой гнев и чувство, что меня предали.
The profound sense of grief felt amongst his people today stems from their respect. Огромное чувство скорби, возникшее в сердцах его народа, исходит из глубокого уважения к нему.
What they had in common was a sense of courage. Что у них было общего, так это чувство мужества.
So there was this tremendous sense of value. Так что присутствовало невероятное чувство значимости.
You have to admit, the man had an enduring sense of style. Ты должна признать, что у этого человека было выдающееся чувство стиля.
I have an unerring sense of direction, and all the service ducts lead this way. У меня безошибочное чувство направления, и все служебные коридоры ведут в одно место.
You kind of retain some sense of control over how you're perceived. Ты сохраняешь чувство контроля над тем, как к тебе относятся.