Side effects include intensified concentration, unnatural stamina, and a totally unfounded sense of invincibility. |
Побочные эффекты - повышенная концентрация, нечеловеческая стойкость, и ничем не подкреплённое чувство неуязвимости. |
Gangs. Gangs give you a sense of belonging and usually an income. |
Банды дают вам чувство принадлежности к чему-то и, как правило, приносят доход. |
But mostly, they give you a sense of dignity. |
Но чаще всего, они дают вам чувство собственного достоинства. |
Well, if you teach students long enough, you get a sense. |
Ну, когда вы преподаете студентам достаточно долго, появляется чувство. |
Your father had a strong sense of family. |
Твой отец имел сильное чувство семьи. |
Men don't realize how we sacrifice our sense of shame for money. |
Мужчины не понимают, какое чувство стыда мы испытываем, занимаясь этим за деньги. |
With that, came a sense of purpose and community. |
С этим пришло чувство цельности и общности. |
She had a good sense of humour, though. |
По-моему, у нее было хорошее чувство юмора. |
Look, two years ago I got a sense that I was losing her. |
Слушайте, два года назад у меня было чувство, что я теряю ее. |
It can create a dangerous sense of impunity. |
Это может вызвать опасное чувство безнаказанности. |
What you call a sense of impunity gives us room to maneuver. |
Это чувство безнаказанности дает нам возможность для маневра. |
You have a terrific sense of the female body. |
У вас потрясающее чувство женского тела. |
I am not without a sense of humour... |
У меня тоже есть чувство юмора... |
So I wouldn't be surprised if his sense of loyalty is colored... |
Так что я не буду удивлен, если его чувство преданности слегка... |
Strong sense this is a waste of time. |
Такое чувство, что это пустая трата времени. |
You didn't tell me he had a sense of humour. |
О, вы не говорили, что у него есть чувство юмора. |
Working in this clinic obviously instills a deep sense of compassion. |
Работа в этой клинике, очевидно, развивает глубокое чувство сострадания. |
If anything, the hard work gives you a sense of self worth. |
Возможно даже, тяжелый труд дает вам чувство самоуважения. |
Someone has a very expensive sense of humour. |
У кого-то весьма дорогое чувство юмора. |
So I'm to die to preserve your sense of order. |
Так я умру, чтобы сохранить ваше чувство порядка. |
Besides, dogs don't have a good sense of time. |
Кроме того, у собак плохое чувство времени. |
Helps if you have a burning sense of grievance, if you'll pardon the... |
Должно быть жгучее чувство обиды, простите за... |
You have a robust sense of self and are well suited to leadership positions. |
Сильно развитое чувство "я" и хорошее соответствие позиции лидера. |
Your sense of mission... it's part of what I love about you. |
Твое чувство долга... это часть того, что я люблю в тебе. |
Your sense of duty is as impregnable as Gibraltar. |
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар. |