Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Sense - Чувство"

Примеры: Sense - Чувство
A sense of ownership of what the Committee is doing is key for the success of its efforts. Чувство сопричастности с тем, чем занимается Комитет, является ключом к успеху прилагаемых им усилий.
To enhance the sense of ownership, we also need to make the Afghan people see the positive developments which have already started to improve their daily lives. Чтобы укрепить чувство ответственности, нам нужно также обеспечить, чтобы афганцы стали свидетелями позитивных событий, которые уже начали улучшать их повседневную жизнь.
The resolution raises a sense of deep concern that the adverse impacts of climate change, including sea level rise, could have possible security implications. Резолюция вызывает чувство глубокой озабоченности в связи с тем, что негативные последствия изменения климата, в том числе повышение уровня моря, могли бы вполне реально сказаться на безопасности.
Timely consultations would not only ensure the efficient use of Government resources, but might also give internally displaced persons a sense of ownership and control over their lives. Своевременные консультации не только обеспечивали эффективность использования государственных ресурсов, но и могли бы дать внутренне перемещенным лицам чувство причастности и контроля за своей жизнью.
We were able to make significant progress in our last meetings and several delegates have expressed a sense of optimism about the prospect of finalizing our work within the current mandate. На наших последних заседаниях нам удалось достичь существенного прогресса, и несколько делегатов выразили чувство оптимизма в отношении перспектив завершения нашей работы в рамках текущего мандата.
While financial resources from the international community were a major building block in the development process, there should also be a strong sense of national ownership. Хотя финансовые ресурсы международного сообщества представляют собой основной компонент процесса развития, необходимо также развивать чувство национальной ответственности.
There is an emerging sense of optimism in the international community, as was reflected in the statement yesterday in this hall by the Norwegian Foreign Minister. В международном сообществе, как было отражено во вчерашнем заявлении здесь в зале норвежского министра иностранных дел, зарождается чувство оптимизма.
To him I say that those representatives of the United States Government in this Hall should feel a sense of shame. Я хочу сказать ему, что представители Соединенных Штатов Америки, находящиеся в этом зале, должны испытывать чувство стыда.
We must foster in our children a sense of responsibility so that they can build societies that protect and promote the rights of all civilians. Своим детям мы должны прививать чувство ответственности, чтобы они могли строить общество, защищающее и поощряющее права всех граждан.
There are successful examples of how territorial autonomy has defused tensions, actually strengthened the sense of inclusion and provided the basis for the preservation of minority communities. Известны успешные примеры того, как территориальная автономия способствовала ослаблению напряженности, фактически развивала чувство причастности и становилась основой для сохранения общин меньшинства.
If I may be allowed to say it, we must not allow this kind of ploy to lessen our sense of urgency. Позволю себе заявить, что нам нельзя допускать того, чтобы подобного рода маневры ослабляли наше чувство бдительности.
I would like to thank you for enabling me to take the floor in order to convey our sense of frustration. Я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы позволили мне взять слово, чтобы выразить наше чувство разочарования.
A true sense of mutual respect and understanding, give-and-take and prudent flexibility are needed to achieve our goals and the tasks mandated to this Commission. Для достижения наших целей и выполнения возложенных на эту Комиссию задач необходимы искреннее чувство взаимного уважения и взаимопонимания, взаимные уступки и проявление надлежащей гибкости.
However, we believe that we should all do more to effectively extend to all Member States the sense of ownership of peacebuilding efforts. Тем не менее мы полагаем, что мы все должны прилагать больше усилий к тому, чтобы чувство ответственности за усилия по миростроительству испытывали также все государства-члены.
But I thought we'd done a good job of establishing a sense of trust while you've been a patient here. Но я думал, что мы проделали хорошую работу, чтобы установить чувство доверия Пока ты была здесь в качестве пациента.
What do you call this thing where you get this false sense of gratification. Как Вы называете это ложное чувство удовлетворения?
In my situation, I love Dave and Dave thinks that I have a decent sense of rhythm. В моем случае, я люблю Дэйва, а Дэйв считает, что у меня хорошее чувство ритма.
A sense of shared responsibility and true partnership based on equality are the key qualities that must guide our efforts to meet these challenges. Обостренное чувство ответственности и подлинного, основанного на равенстве партнерства - вот те основные принципы, которыми мы должны руководствоваться в своих усилиях, предпринимаемых в ответ на эти вызовы.
The HNP has yet to establish a sense of self-esteem which is essential to the consolidation of a democratic police force. Пока что ГНП не удалось развить у сотрудников чувство самоуважения, что необходимо для формирования полицейских сил, действующих на демократических началах.
The sense of impunity for the crimes already committed breeds insecurity among populations at risk and creates a permissive environment for repeated offences by perpetrators. Безнаказанность за уже совершенные преступления порождает у населения, находящегося под угрозой, чувство небезопасности и создает атмосферу попустительства для повторного совершения правонарушений преступниками.
I mean, I have the fashion sense of a street urchin, but even I can tell that those were made by a master. Хоть у меня и чувство моды уличного мальчишки, могу сказать, что эти туфли были сделаны мастером.
As a teacher, she had found that the best way to control unruly students was to instill a strong sense of shame... in their parents. Преподавателем она поняла, что лучший способ держать в узде учеников, воспитывать стойкое чувство стыда у их родителей.
What happened to your amazing sense of direction? А как же твоё отличное чувство направления?
I always had this sense that it wasn't really my life I was leading. У меня всегда было чувство, что жизнь, которую я вел, вообще не моя.
That you lack entirely in leadership, and that you have no sense of respect. У вас нет способности к лидерству, и у вас отсутствует чувство уважения.