Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Sea - Праву"

Примеры: Sea - Праву
One of the major contributions of the Convention in the field of international peace and security is the part relating to the settlement of disputes through the International Tribunal for the Law of the Sea. Одним из основных вкладов Конвенции в области международного мира и безопасности является часть, относящаяся к урегулированию споров через Международный трибунал по морскому праву.
Lecturer at the UNITAR African Regional Seminar on Law of the Sea and International Environmental Law, Yaounde, 1985 Лектор на африканском региональном семинаре ЮНИТАР по морскому праву и международному праву окружающей среды, Яунде, 1985 год
More recently, the election of the judges and the inauguration of the International Tribunal for the Law of the Sea have again underlined the importance that the world community assigns to the areas covered by the Convention. Недавнее избрание судей и начало работы Международного трибунала по морскому праву вновь подчеркнули ту важность, которую всемирное сообщество придает областям, охватываемым Конвенцией.
They are also available at the Web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea () as well as that of the Treaty Section (Depts/Treaty). С ними можно также ознакомиться в информационных киосках Отдела по вопросам океана и морскому праву () и Договорной секции ().
C. Contribution by the European Community to the budget of the International Tribunal for the Law of the Sea С. Взнос Европейского сообщества в бюджет Трибунала по морскому праву
In the view of the Government of Iceland, the Convention on the Law of the Sea will continue to be the basis of international cooperation on the utilization of marine resources and the protection of the marine environment. По мнению правительства Исландии, Конвенция по морскому праву будет и впредь основой международного сотрудничества по использованию морских ресурсов и охране морской окружающей среды.
The serious implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, moreover, requires the strict observance by States of the spirit as well as the letter of its provisions and articles. Серьезное осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву требует также строгого соблюдения государствами духа и буквы ее положений и статей.
In addition and pending the constitution of such an arbitral tribunal, Ireland requested, in its application to the International Tribunal for the Law of the Sea, the prescription of provisional measures. Кроме того, до образования такого арбитража Ирландия в своем заявлении в адрес Международного трибунала по морскому праву просила предписать временные меры.
A number of these seamounts are situated within the exclusive economic zone of Norway, and several others are located on the extended continental shelf of Norway, in the sense of article 76 of the Convention on the Law of the Sea. Часть таких морских гор расположена в пределах исключительной экономической зоны Норвегии, другие находятся на продолжении норвежского континентального шельфа по смыслу статьи 76 Конвенции по морскому праву.
I hope the commemorative meeting will give new ideas to reinvigorate the implementation of the Convention on the Law of the Sea in an effective manner, especially the principle of the common heritage of humankind. Надеюсь, что в ходе этого торжественного заседания появятся новые идеи в отношении действенного осуществления Конвенции по морскому праву, особенно принципа общего достояния человечества.
This may be contrasted with the process for the election of judges of the International Tribunal for the Law of the Sea, for which a clear timeline is laid out in the Statute of the Tribunal. Этому можно противопоставить порядок выборов судей Международного трибунала по морскому праву, в отношении которых в Статуте Трибунала устанавливаются четкие сроки.
It was therefore important to strengthen the role of international judicial organs, including the International Tribunal for the Law of the Sea, and to promote acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. В этой связи важно укреплять роль международных судебных органов, включая Международный трибунал по морскому праву, и способствовать признанию обязательной юрисдикции Международного Суда.
In conformity with article 2, paragraph 4, of annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf shall be elected for a term of five years. Согласно пункту 4 статьи 2 приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, члены Комиссии по границам континентального шельфа избираются сроком на пять лет.
The function of the Convention on the Law of the Sea has long been recognized as that of protecting and balancing the common interests of all peoples in the use and enjoyment of the oceans. Уже давно признается, что Конвенция по морскому праву защищает и балансирует общие интересы всех народов в деле использования Мирового океана.
Our appreciation also goes to the high-level committee of Ambassadors and to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their contributions to preparations for the commemorative meeting. Признательность наша адресована также Комитету высокого уровня и Отделу по вопросам океана и морскому праву за их вклады в подготовку торжественного заседания.
The International Tribunal for the Law of the Sea has become a functioning judicial institution in the short span of six years since its establishment, and has already built a reputation among international lawyers as a modern court that can respond quickly. Международный трибунал по морскому праву превратился в работающее судебное учреждение всего за шесть лет, которые прошли после его создания, и уже завоевал среди специалистов по международному праву авторитет, функционируя как современный суд, способный быстро реагировать.
The Registrar of the Tribunal will soon be calling for nominations to fill the vacant seat on the Tribunal pursuant to the provisions of Annex VI to the Convention on the Law of the Sea. Секретарь Трибунала в скором времени призовет выдвигать кандидатуры для заполнения вакансии в Трибунале в соответствии с положениями Приложения VI к Конвенции по морскому праву.
At the tenth meeting of the States parties to the Convention, held in May this year, the budget for the International Tribunal for the Law of the Sea for 2001 was adopted. На десятом совещании государств-участников Конвенции, проходившем в мае этого года, был утвержден бюджет Международного трибунала по морскому праву на 2001 год.
The Eleventh Meeting of States Parties to the Convention on the Law of the Sea has determined, in accordance with article 4 of annex II to the Convention, a new starting date for the 10-year time period for submissions on delimitation cases. Одиннадцатое совещание государств-участ-ников Конвенции по морскому праву установило в соответствии со статьей 4 приложения II к Конвенции новую дату начала десятилетнего периода для представления дел о разграничении.
In 1999, the International Tribunal for the Law of the Sea handed down its decision in The M/V "Saiga" case which provides support, albeit not unambiguous, for the right of the flag State to seek redress for non-national crew members. В 1999 году Международный трибунал по морскому праву вынес свое решение по делу о судне "Сайга", в котором оказывается поддержка, хотя и не единодушная, праву государства флага добиваться возмещения для не являющихся его гражданами членов экипажа.
This sentence is not included in the corresponding financial regulation of the International Tribunal for the Law of the Sea (regulation 3.3) and, therefore, has not been included in the present draft text. Это предложение отсутствует в соответствующем Финансовом положении Международного трибунала по морскому праву (положение З.З) и, соответственно, не включено в предлагаемый текст.
Such provisions are not included in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea, and have therefore not been included in the present draft text. Эти положения отсутствуют в Финансовых положениях, утвержденных Международным трибуналом по морскому праву, и поэтому не включены в текст настоящего проекта.
As has already been mentioned, the Tribunal is called upon to give an interpretation not only of the Law of the Sea Convention, but also of other law of the sea-related conventions. Как уже упоминалось ранее, Трибунал призван толковать не только Конвенцию по морскому праву, но и другие конвенции, касающиеся морского права.
This year, which was proclaimed International Year of the Ocean, was marked by further activity of the international community towards the strengthening of the legal regime established by the United Nations Convention on the Law of the Sea. Уходящий год, провозглашенный Международным годом океана, ознаменовался дальнейшим движением международного сообщества к укреплению правового режима, установленного Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In prior years, the attention of the international community was, to a significant extent, focused on the need for the speedy establishment and the effective functioning of the International Tribunal for the Law of the Sea. В предыдущие годы внимание международного сообщества в значительной мере фокусировалось на необходимости быстрейшего создания и обеспечения работоспособности Международного трибунала по морскому праву.